Áún перевод на португальский
108,709 параллельный перевод
Aun así le vimos darle el arma a Donuts.
Nós vimo-la dar a arma ao Donuts.
¿ Conoces esa dieta en la que comes galletas y helado y aun así adelgazas?
Ouviste falar numa dieta nova em que comemos bolachas e gelados e perdemos peso?
Aún no hay respuesta del gobernador después de que las internas de Litchfield quemaran comida y provisiones enviadas desde su oficina.
O governador ainda não se manifestou desde que as reclusas de Litchfield queimaram comida e outros produtos que o gabinete dele lhes tinha oferecido.
Toda esta... espera me hace echarla de menos aún más.
Estar aqui tanto tempo à espera faz-me sentir ainda mais a falta dela.
Si Humps no hubiera traído un arma ni hubiera sido un idiota, aún le funcionarían las piernas para seguir pateándonos.
Se o Humps não tivesse trazido uma arma e não fosse um idiota, ainda teria duas pernas saudáveis e estaria a dar-nos pontapés com elas.
Aún debemos mejorar.
Tens de melhorar isso.
Aún no ha despertado.
Ainda não acordou.
Aún me retumba en los oídos.
Ainda consigo ouvir o som.
- Tú aún puedes.
- Mas tu podes.
Mi abuela dice que está mal toquetearse en público aun entre familiares.
A avó diz que não tocamos nas partes íntimas em público.
He descubierto un nuevo músculo que aún no me había contracturado.
Tenho mais um músculo das costas dorido que tinha escapado ileso até agora.
Los Robert Plant aún se están haciendo.
As do Robert Plant ainda estão na panela.
Y lo peor de todo, parte de una cínica treta para apretujar a cientos de internas más en este truño de campus que se cae a trozos para que MCC pueda desfalcar aún más dinero de los contribuyentes.
E o pior de tudo, fazia parte de uma artimanha para conseguir meter mais reclusas nesta espelunca sem condições nenhumas para a EGP extorquir mais dinheiro aos contribuintes.
¿ Y si tu "yo" tiene jaqueca aun después de decirle : "Eres genial"?
E se a dor de cabeça não passar depois de dizeres : "Estás ótima"?
Entonces, ¿ puedes ser malo y aun así acabar en un lugar mejor?
Podemos ser pessoas más e ir para um lugar melhor?
- El guapo aún no mira.
- O jeitoso não está a olhar.
Este hombre no es mejor que nosotras, pero ¿ aun así puede liberarse y hacer de nuestras vidas un infierno?
Este homem não é melhor do que nós, no entanto, anda por aí em liberdade a infernizar as nossas vidas?
Al fingir ser una profesional de la medicina matriculada, tomé una decisión infundada pero aun así meditada, Sí.
Sim.
Aún no queda del todo claro el resultado de eso.
Ainda não sabemos bem qual será o desfecho disso.
Y esos como él en el universo web aún pueden hallar la forma de defenderlo y vilipendiarnos.
Os outros da mesma espécie na Internet podem encontrar uma forma de o defender e fazer de nós as vilãs.
Es para otras personas que no ven la belleza aun en el lugar más hermoso de la tierra, la magia de ver los peces de cerca, porque se marean camino a la costa.
É para outras pessoas que não conseguem ver a beleza nos locais mais belos do mundo, a olhar de perto para um peixe mágico, porque ficaram com náuseas no percurso até à costa.
Aun así no bastó.
E isso não foi o suficiente.
¿ Aún quieres preguntar sobre mi tatuaje?
Continuas curioso quanto às minhas tatuagens?
Y aún la amo.
Continuo a amá-la.
Solo que aún no te han atrapado.
Só que ainda não foi apanhado.
Aún espero la habilidad de volar.
Preferia a capacidade de voar.
¿ Cómo es que aún sigues en mi cabeza?
Como é que ainda continuas na minha cabeça?
Tal vez podamos retirarnos con lo que aún nos queda.
Talvez ainda haja hipótese de conseguirmos alguma coisa.
Gracias a tu amiga Niylah, estamos conservando más carne que nunca, pero aún no es suficiente.
Graças ao teu amigo Niylah, estamos a preservar mais carne do que nunca, mas ainda não é o suficiente.
Por suerte, aún no estoy tan hambriento como para que eso me moleste.
Bem, felizmente, ainda não tenho fome suficiente para ser irritante.
Aún te echas la culpa por matar a ese ejército.
Ainda te culpas por matares aquele exército.
- ¿ Aún estás en Ohio?
- Ainda o Ohio?
Pero, aun así, mientras caminaba hacia la farmacia, me di cuenta de que todo iba a salir mal.
No entanto, Keyes, enquanto descia a rua até à farmácia, de repente, senti que tudo iria correr mal.
Aún creo que esas cosas son buenas para su autoestima.
Ainda acho que estas coisas são boas para a auto-estima deles.
Aun si estaba escuchando lo que dijiste, no importa, nada importa.
Mesmo se eu estivesse a ouvir o que disseste, não importa. Nada importa.
¿ Esto aún es un aquelarre del capitalismo donde el diabólico dinero puede obtener una pátina de virtud?
Isto continua a ser uma assembleia de capitalistas onde dinheiro maléfico pode comprar uma pátina de virtude?
Aún tengo mi salud.
Ainda tenho a minha saúde.
Aún no.
Ainda não.
Cómo puedes escribir sobre la libertad del espíritu humano, y aun así oponerte al sionismo.
Como podes escrever sobre liberdade para o espírito humano e opor-te ao sionismo?
Aún no entiendo por qué no hablas por nosotros.
Ainda não entendo porque não falas publicamente.
Aun si estuviese de acuerdo con tu causa, Albert,
Mesmo que concordasse com a vossa causa,
¿ Aún irás a cenar el domingo?
Ainda jantas lá em casa no domingo?
Y aun así atizas el fuego con Chaim, insistiendo que nos quedemos aquí, ¿ por qué?
Ainda assim, exaltas os ânimos com o Chaim e insistes em ficar aqui. Por orgulho?
Y de acuerdo a mi estimado colega, la partícula no existe aún, hasta que la observamos.
Segundo o meu caro colega, a partícula não existe até a observarmos.
- ¿ Aún lo es?
Ainda é?
Supongo que aún albergo la fantasía de que podría ser un auténtico físico como usted.
Ainda tenho a fantasia de ser um físico a sério, como o senhor.
Están ansiosos por unirse a la caza, pero aún son demasiado jóvenes.
Eles estão desejosos de se juntar a ela na caça, mas, mesmo assim, é mesmo muito jovem.
Porque aún no llegué a los ataques.
Porque eu ainda nem cheguei às agressões.
Aún no sé si fue la táctica adecuada.
Ainda não sei bem se foi a tática correta.
Quedará aun mejor de noche, claro, todo iluminado.
Ainda vai estar melhor à noite, tudo iluminado, obviamente.
Ni siquiera empezó la temporada aún.
Ainda nem estamos na época alta.