Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / 747

747 перевод на русский

111 параллельный перевод
74... 747, aquí el comisionado, cambio.
74... 747, ответьте главному инспектору.
Aquí 747, iniciando operación "Caza de hielo".
747 на связи, начинаем операцию "Вьюга".
Quizás filmarían películas de ellos al secuestrar herederas... al secuestrar aviones 747... al bombardear puentes, asesinar embajadores.
Что если они будут снимать и то, как похищают богатых наследниц... угоняют 747-е Боинги, взрывают мосты и убивают иностранных послов.
Quizá reconozcan a 747, asistenta del antecesor de 51.
Ладно, оставим в покое Сильви Муриа. Наверное, вы узнаете 747-го,.. ... прислугу предшественника 51-го в Люксембурге.
747 pudo copiar el comienzo de una carta inacabada de 51 a su mujer.
747-му также удалось снять копию с незаконченного письма 51-го своей жене...
Pero 747 ha dado un buen golpe.
Я признаю это... Но 747-му удалось кое-что.
747 no tuvo tiempo de copiarla entera porque 51 mandó al chofer a por la cartera que había olvidado.
У 747-го не хватило времени полностью скопировать письмо :.. 51-й послал своего шофера за портфелем, который он забыл дома.
- Por el agente que supervisa a 747. Le leo su informe :
От агента, который осуществляет наблюдение за 747-ой.
"El 1 / 12 / 77, limpiando en casa de 51, " 747 encontró colillas de Gitanes y de Gauloises " en la papelera. 51 no fuma.
"1-го декабря 1977-го года, осуществляя уборку у 51-го 747-я обнаружила в мусорном ведре окурки от сигарет" Житан "и" Голуаз ".
"747 también constató que se habían movido los muebles." ¿ Y qué?
747-ая также сообщила, что мебель в квартире сдвинута ".
Primero me gustaría saber más sobre 747.
Во-первых, я бы хотел больше знать о 747-ой.
Segundo : Ordeno un control de seguridad sobre 747.
Во-вторых, приказываю установить и обеспечить безопасность 747-ой.
Según sé, Marte basa toda la operación en 747,
Судя по моим сведениям, Марс строит всю операцию на 747-ой,..
Nuestra última oportunidad es investigar a 747, el milagroso agente que Marte se ha sacado del bolsillo.
Наш последний шанс - следствие по 747-ой,.. ... агенту-призраку, которого Марс выпустил из своей шляпы.
Si la Seguridad echa abajo a 747, tengo una posibilidad de echar abajo a Marte.
Если французская контрразведка устранит 747-ю,.. ... то у меня появится небольшой шанс устранить Марса.
Procedimiento no 3 sobre 747.
Цель : процедура No-3 по 747-ой...
Nuestro agente 8446 se dirigió el 18 de diciembre a casa de 747.
Наш агент 8446 вечером 18-го декабря был у 747-ой.
Debía determinar si 747 trabajaba al mismo tiempo para otro servicio, o si ello sería posible.
Ставилась задача устранить агента 747,.. ... если он ведет двойную игру, или если есть подозрения для этого.
El control de seguridad sobre 747 ha permitido establecer que el desplazamiento de muebles en el domicilio de 51 no puede imputarse a una visita del contraespionaje francés.
... контроль безопасности за 747-ой позволил установить,.. ... что мебель никак не могла быть сдвинута во время визита агентов французских секретных служб.
Precisamos que un objetivo esencial de esta operación será identificar y encontrar a la mujer de los ojos agujereados de la foto rota y pegada, descrita por 747 en su inventario de la cartera de 51.
Мы уточняем, что главной целью операции "Опавшие листья",.. ... будет идентификация и поиск женщины с глазами навыкате,.. ... чья фотография, - сначала вырванная, а потом приклеенная, -..
- La hija de 747.
- Дочь 747-ой.
La hija de 747, ponga entre paréntesis, no, entre comillas, la calentorra, describe a la familia como "sin historias, aparentemente unida".
Дочь 747-ой, заключите в скобки, нет, в кавычки, - "хороша собой",.. ... описывает семью 51-го, как семью, в которой скандалов нет,.. ... и все, похоже, живут дружно.
Según ella, 52 le cuenta a 51 que un hombre la corteja en el picadero al que va.
... но теперь 747-ая в этом не очень уверена. По ее словам, 52-я рассказывает 51-му об ухаживаниях одного мужчины в конноспортивном комплексе.
La hija de 747, asistenta de 51 en Luxemburgo, fue sorprendida por el hijo de éste teniendo relaciones con el chofer.
Дочь 747-ой, работающая прислугой у 51-го в Люксембурге,.. ... была застигнута сыном последнего в момент,.. ... когда занималась сексом с шофером.
- Las volarán a Alaska.
- На специальном Боинге 747 их доставят на Аляску.
¿ No te dije que no levantaras un 747 tú solo?
Я же говорил, чтобы ты не поднимался на 747.
Muy normal para un 747.
В 747-ом всегда трясёт.
También quiero un 747 adaptado para carga con los depósitos llenos a mi disposición.
В то же время, мне нужен грузовой Боинг-747, полностью заправленный и переданный в моё распоряжение.
Si el 747 que hemos pedido está listo a tiempo y el avión del General Esperanza llega sin intromisiones, no serán necesarias futuras lecciones.
Если 747-й, который мы требовали, будет готов вовремя, и самолёт генерала Эсперансы прибудет невредимым, дальнейших уроков можно будет избежать.
Nadie se tira de un avión a esa altura y sobrevive.
Пит, никто не выживет прыгнув с боинга 747 на такой высоте и скорости. - И точка.
Nadie quiere saber de saltos de aviones.
Никто и слышать не хочет о прыжках с парашютом с боинга 747!
De un avión 747 a 38.000 pies, lo dudo.
А боинг 747 и 38 000 футов. Сомнительно. Вдобавок у вас возникнет проблема.
Lncluso para imaginárselo hay que ser muy experto o un loco.
Мистер, прыгнуть с боинга 747... может либо очень умелый спортсмен, либо безумец. - О ком из них вы хотите поговорить? - Что вы имеете ввиду?
Por el secuestro del avión.
Слышали о нападении на боинг 747?
- Un escape de cárcel desde un avión 7 47.
Побег арестанта с боинга 747.
Seguro te dijeron que la única que podía hacerlo era yo.
Ну, наверно вам сказали... что только Джесси Кроссман достаточно опытна чтобы спрыгнуть с боинга 747.
Un avión a 500 nudos haría trizas a un saltador inexperto.
На боинге 747 при 500 узлах прыгуна может запросто разорвать на куски. Вот тогда, мой друг, понадобится мастерство.
Encontré uno de los paracaídas del avión 747.
Я нашел один из парашютов, использованных при прыжке с боинга 747. - Ты представляешь?
Sr. Cahill... ¿ quiere decir que el Rémora podría funcionar con un 747?
Мистер Кейхилл стыковка "Реморы" и "747" возможна?
El Rémora se abastecerá en el aire. Luego seguirá al 747.
"Ремора" дозаправится в воздухе и сядет "Боингу" на хвост.
Cuando esté presurizada, abriré la escotilla del 747.
Давление выровняется, и я открою люк "Боинга".
Es un 747.
В отличие от "747".
Dígale al Almirante Crosby que ordene que los F-14 intercepten al 747.
Адмирал кросби, направьте "Ф - 14" на перехват "Боинга".
Mientras tanto, quiero un 747 de carga con combustible a mi disposición.
В то же время, мне нужен грузовой Боинг-747, полностью заправленый и переданный в моё распоряжение.
Si el 747 que pedimos está listo y no molestan al avión de Esperanza no necesitarán otra lección.
Если 747-й, который мы требовали, будет готов вовремя, и самолёт генерала Эсперансы прибудет невредимым, дальнейших уроков можно будет избежать.
Denver Center, este es Trans-Pac 2207, 747 pesados.
Денвер, говорит борт Транс-Пак 2-2-0-7, Боинг 747...
Estabas con tanta prisa para desprender que 747... nunca descubierto donde Chimera era en realidad.
Тебе так не терпелось разбить этот Боинг, что ты даже не выяснил, где была Химера.
Queremos vender más 747's a China, un cliente estupendo.
Мы пробуем продать больше 747-х Китаю, который уже является крупным клиентом.
Finalmente explota frente a la tele, sintiéndose culpable de un incendio, 2 descarrilamientos y el accidente de un Boeing 747.
Перед экраном телевизора она понимает,... что должна нести ответственность за гигантский пожар,... за столкновение 2-х поездов и падение "Боинга-747".
Un 747 acaba de explotar en el desierto de Mojave.
747 только что взорвался над Моявской пустыней.
Se vieron por primera vez desde un 747 de Aeroméxico en vuelo desde Mazatlan a Nueva York, cuando entraban en el espacio aéreo de Ciudad de México.
Первое сообщение поступило с борта "Боинга-747" компании "Эйр Мексико", следовавшего из Масатлана в Нью-Йорк. В этот момент объекты лишь появились в небе над Мехико.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]