Translate.vc / испанский → русский / Adieu
Adieu перевод на русский
77 параллельный перевод
"adieu". Sed una buena ama de casa. Tened cerrado.
Хозяйкой крепкой будь — вот мой тебе завет.
- Adieu.
Денилов - кузен хозяйки бала.
Ustedes las francesas tienen las cosas claras, es bonjour y adieu y entre medias un poquito de amour.
Вы, француженки, правы, жизнь - это "бон жур" и "адьё",.. ... а между ними немного "лямур".
Adieu.
Адью!
Hasta luego, nos vemos, Auf Wiedersehen, adieu
Счастливо, пока, ауфидерзеен, адью.
Adieu, adieu A usted, usted y usted
Адью, адью, и вам, и вам, и вам.
Hasta luego, nos vemos Auf Wiedersehen, adieu
Счастливо, пока, ауфидерзейн, адью.
Adieu.
Прощай.
Hasta entonces, adieu. Y guarda este sagrado beso.
Пока ж... позвольте вас поцеловать.
Adieu, mon brave
Адьё мон храбгец!
Indiana Jones, adieu.
Прощайте, Индиана Джонс.
"Adieu", "Adieu". A ti y a ti.
јдье, адье, тебе, тебе и тебе.
Adieu, mon cher.
Adieu, mon cher.
- Howard. - Adieu.
- Говард.
Adieu.
- Адью.
"Farewell and adieu" "To you Spanish ladies"
Прощайте, адью, испанские леди,
"Farewell and adieu..."
Прощайте, адью...
# Spanish ladies # # Farewell and adieu #
Испанские леди, прощайте, адью.
Ahora tengo unos asuntos importantes, así que adieu.
А теперь меня ждут серьёзные дела. До свидания.
Adieu.
Прощайте.
Adieu León, amigo de mi amigo.
Прощайте лев, друг моего друга.
Adieu, mi amigo.
Прощай, друг мой.
¡ Adieu!
Я Гермес, посланец богов! Адье!
Si no, adieu. Y por mi afecto os ruego que no me agraviéis.
За дружбу мне обидой не платите.
¡ Adieu!
Адью!
# No diré adiós #
I won't say Adieu
# Adiós #
Adieu
¡ Adieu!
До свидания!
Y así concluye ; adieu, adieu, adieu.
Таков конец ; адью, адью, адью,
Adieu, adieu, adieu, adieu!
Адью, адью,...
Caballeros, adieu.
Господа, адьес.
Adieu.
Всего доброго.
Adieu, adieu!
Прощай, прощай
"Adieu, adieu! Recuérdame."
"Прощай, прощай и помни обо мне".
¡ Adieu! La fantasía nunca pudo engañar muy bien
Не так воображения силён
¡ Adieu! ¡ Adieu!
Прощай, прощай!
"Hasta Siempre, Auf Wiedersehen, adieu".
"До встреч, прощайте, ауфвидерзейн, адье!"
Pero mientras declaramos adieu a una estrella, le damos al bienvenida a una nueva.
Но, прощаясь с уходящей звездой, мы приветствуем новую.
Y así, adieu, buena mujer.
Поэтому, прощайте, госпожа.
¡ Y así que... adieu!
А теперь, адьё!
¡ Di adieu, mamut!
Скажи, адьё, мамонт!
¡ Adieu!
Адьё!
Adieu.
Прощай!
Así que vas a tener que pujar "adieu" a tus clases de francés. Derek se va estar molesto cuando oiga esto.
Ну это возможно изменится, когда вас посадят в тюрьму за тайный сговор и мошенничество.
Adieu.
Адьос.
¡ Adieu!
Прощай!
Adieu, hermano!
Адью брат!
Adieu, adieu...
Адьё, адьё... ме бравс...
- ¡ Ya te daré yo "adieu"!
- Я тебе "адью".
Adieu. "
Ступай.
¡ Adieu!
Adieu!