Translate.vc / испанский → русский / Adiéu
Adiéu перевод на русский
77 параллельный перевод
Adieu.
Адьос.
"adieu". Sed una buena ama de casa. Tened cerrado.
Хозяйкой крепкой будь — вот мой тебе завет.
- Adieu.
Денилов - кузен хозяйки бала.
Ustedes las francesas tienen las cosas claras, es bonjour y adieu y entre medias un poquito de amour.
Вы, француженки, правы, жизнь - это "бон жур" и "адьё",.. ... а между ними немного "лямур".
Adieu.
Адью!
Hasta luego, nos vemos, Auf Wiedersehen, adieu
Счастливо, пока, ауфидерзеен, адью.
Adieu, adieu A usted, usted y usted
Адью, адью, и вам, и вам, и вам.
Hasta luego, nos vemos Auf Wiedersehen, adieu
Счастливо, пока, ауфидерзейн, адью.
Adieu.
Прощай.
¡ Adieu!
Прощай!
Hasta entonces, adieu. Y guarda este sagrado beso.
Пока ж... позвольте вас поцеловать.
Adieu, hermano!
Адью брат!
Adieu, adieu...
Адьё, адьё... ме бравс...
Adieu, mon brave
Адьё мон храбгец!
Indiana Jones, adieu.
Прощайте, Индиана Джонс.
"Adieu", "Adieu". A ti y a ti.
јдье, адье, тебе, тебе и тебе.
Adieu, mon cher.
Adieu, mon cher.
- Howard. - Adieu.
- Говард.
Adieu.
- Адью.
- ¡ Ya te daré yo "adieu"!
- Я тебе "адью".
"Farewell and adieu" "To you Spanish ladies"
Прощайте, адью, испанские леди,
"Farewell and adieu..."
Прощайте, адью...
# Spanish ladies # # Farewell and adieu #
Испанские леди, прощайте, адью.
Ahora tengo unos asuntos importantes, así que adieu.
А теперь меня ждут серьёзные дела. До свидания.
Adieu.
Прощайте.
Adieu León, amigo de mi amigo.
Прощайте лев, друг моего друга.
Adieu, mi amigo.
Прощай, друг мой.
¡ Adieu!
Я Гермес, посланец богов! Адье!
Si no, adieu. Y por mi afecto os ruego que no me agraviéis.
За дружбу мне обидой не платите.
¡ Adieu!
Адью!
# No diré adiós #
I won't say Adieu
# Adiós #
Adieu
¡ Adieu!
До свидания!
Adieu. "
Ступай.
Y así concluye ; adieu, adieu, adieu.
Таков конец ; адью, адью, адью,
Adieu, adieu, adieu, adieu!
Адью, адью,...
Caballeros, adieu.
Господа, адьес.
Adieu.
Всего доброго.
Adieu, adieu!
Прощай, прощай
"Adieu, adieu! Recuérdame."
"Прощай, прощай и помни обо мне".
¡ Adieu! La fantasía nunca pudo engañar muy bien
Не так воображения силён
¡ Adieu! ¡ Adieu!
Прощай, прощай!
"Hasta Siempre, Auf Wiedersehen, adieu".
"До встреч, прощайте, ауфвидерзейн, адье!"
¡ Adieu!
Adieu!
Pero mientras declaramos adieu a una estrella, le damos al bienvenida a una nueva.
Но, прощаясь с уходящей звездой, мы приветствуем новую.
Y así, adieu, buena mujer.
Поэтому, прощайте, госпожа.
¡ Y así que... adieu!
А теперь, адьё!
¡ Di adieu, mamut!
Скажи, адьё, мамонт!
¡ Adieu!
Адьё!
Adieu.
Прощай!
Así que vas a tener que pujar "adieu" a tus clases de francés. Derek se va estar molesto cuando oiga esto.
Ну это возможно изменится, когда вас посадят в тюрьму за тайный сговор и мошенничество.