Translate.vc / испанский → русский / Alors
Alors перевод на русский
47 параллельный перевод
¡ Bien, Hastings, alors vite!
Мой Бог! Поехали!
Merci, alors, bien, bien, bien, ¿ madame Farley?
Итак, идите. Мадам Фарли.
Alors, mi amigo, el Capitán Hastings, se lo dirá.
Мой друг капитан Гастингс скажет Вам.
Alors, era un hombre joven, feliz, lleno de éxito. No pensaba en la muerte.
Он был молод, удачлив, счастлив.
¡ Alors vite!
Скорее!
Alors Madame Renauld interpretó el papel que yo le sugerí que precipitó los actos de Marthe Daubrevil.
Итак, мадам Рено сыграла предложенную мною роль, чтобы спровоцировать Марту Дюбрей.
- Alors.
Отлично.
Un aficionado a la música, alors.
Вы меломан?
Alors, Jane Martindale, Edward Deverill. Monsieur, Madame Redfern. Una pareja que se aprovechaba de las mujeres jóvenes y ricas.
Итак, Джейн Мартиндейл, Эдвард Деверил, месье и мадам Ретферн вот парочка которая охотилась за молодыми, богатыми женщинами.
Alors Frederick Bosner, el primer marido de Louise Leidner, la amaba con una pasión
Месье Фредерик Боснер, первый муж Луизы Ляйднер, любил ее с такой страстью.
Alors, debo insistir que vengas a comer tout de suite, o se va a quedar frío.
Алёр, я вынужден настаивать, что бы вы съели ту де сюит, иначе остынет.
Alors, Mademoiselle Lemarchant...
Итак, мадемуазель Ле Маршан...
Et alors, por donde comenzar?
Итак, с чего начнём?
Alors, Caroline Crale le lleva una cerveza de la casa, él la bebe, dice, hoy, todo sabe mal, y después del almuerzo ella lo encuentra muerto.
Однако Каролина при всех приносит мужу пиво, он пьёт и говорит : "Во всём сегодня мерзкий привкус!" А после обеда его находят мёртвым.
Alors, ella está convencida de que él fué envenenado, pero quién podría haber sido?
Каролина убеждена, что муж был отравлен, но кто мог это сделать?
Simplemente aplico el proceso de la lógica, y cuando el proceso se ha aplicado, alors, el misterio queda éclairé,
Я всего лишь использовал законы логики. С помощью логики можно раскрыть любую тайну и разгадать любой преступный умысел.
Ya veo que están jugando a los asesinatos. Alors, Très bien.
Вижу, вы играете в расследование убийства.
Zut alors.
Zut alors. ( вот черт )
Alors.
Что ж.
Alors. ¡ tiene que celebrarlo!
Вы должны праздновать.
Alors, se entera de que su hijo político planea encontrarse con su hija Ruth en el Tren Azul.
А тут он узнает, что зять догонит Рут в Синем поезде.
Alors, messieurs,'dames, ¿ Qué había pasado exactamente en aquel compartimiento?
Итак, дамы и господа, что на самом деле произошло в купе?
Alors, ¿ qué es lo que estaba buscando?
Что же он искал?
Eh bien alors, de todas las virtudes, la que más valoran los ingleses es la utilidad.
Англичане превыше всего ценят пользу.
Y así empieza.
Alors зa commence!
Et alors.
Вот оно.
Para usted no, nunca lo hubo, puesto que a pesar de que cuidar del Boynton Hall, alors, ha sido siempre una ardua tarea, la Sra. Boynton siempre fue generosa con el padre pero nunca con el hijo.
Вы несли груз ответственности за дом Бойнтона. Я понимаю, вам приходилось очень нелегко. Леди Бойнтон всегда была необыкновенно щедрой с вашим отцом и никогда с его сыном.
Alors, mademoiselle, no hay nada en el mundo tan dañado... como para que Dios Todo poderoso no pueda repararlo.
Знаете, мадемуазель, в этом мире нет ничего настолько испорченного, что не могла бы исправить рука Всевышнего.
Alors. Veamos en qué orden murieron.
А теперь расположим их по очерёдности смертей.
Alors, ¿ el último nombre, mademoiselle Beatrice White?
Итак, последнее имя... мадемуазель Беатрис Уайт.
Alors, ha sido de gran ayuda, madame.
Что ж, вы оказали мне огромную помощь, мадам.
Et alors, en fin, los dos están a salvo.
И вот, наконец, вам обоим ничто не угрожает.
Alors, ¿ qué le parece... éste?
Может, вот это?
- Alors!
Так!
Albert ama a Doreen. Biddy Fox tiene un refugio secreto. Alors, ella espía.
Так она шпионила.
Alors, él no sería engañado por una impostora.
И самозванка не сможет его обмануть.
Alors, Marlene Tucker chantajeó a Sir George a cambio de silencio.
Итак, Марлен Такер шантажировала сэра Джорджа.
Alors, si no le importa acompañarme, madame.
Будьте добры, пойдемте со мной, мадам.
Alors, está en peligro.
Теперь она отправилась в Истборн?
Alors, trazaron un plan.
У них созрел план.
¿ Alors Madame Paynter, no comparte la cama con su marido?
Мадам Пэйнтер не разделяла спальню со своим мужем?
Alors, no tengo todo el día.
Alors, я не могу ждать весь день.
Alors, monsieur Bleibner era un hombre muy rico.
Он был очень богатым человеком.
Alors, au revoir, mesdemoiselles...
Оревуар, мадемуазель.
- Alors.
Как?
Alors, es una celebridad.
- Он знаменит.
Alors, oui, Poirot debe irse.
Пуаро убегает.