Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Amnésia

Amnésia перевод на русский

572 параллельный перевод
¡ Amnesia!
Потерявшая Память!
Un caso interesante. Amnesia.
Интересный случай.
El olvido de la identidad... ¡ La amnesia!
Потеря личности... Амнезия!
- ¡ Eso es, la amnesia!
- Вот что это такое, амнезия!
Escúchame, Larry, y escúchame bien, me gustaría también disfrutar esta amnesia, pero si te equivocas, perderemos una fortuna.
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
- Esta noche. ¿ Y la amnesia?
- Сегодня ночью. Как твоя амнезия?
No sabes nada de la amnesia. Puede cambiar a un hombre.
Дюк, ты ничего не занаешь об амнезии, она может полностью изменить человека.
¿ Y Amnesia ha corrido bien, doctor?
Амнезия пришла первой, Доктор?
Amnesia no participó en la carrera.
Амнезия не участвовала в забеге.
Tuvo una crisis de amnesia.
У него был приступ амнезии.
¿ De amnesia?
Амнезия. Боже мой.
Sabe como tratar los efectos de la amnesia.
Он знает, как бороться с последствиями амнезии.
Pensé que tendrías amnesia.
Я подумала, вдруг ты стал жертвой амнезии?
¿ Qué sabe sobre amnesia?
Что вы знаете об амнезии?
La familia teme que pueda sufrir amnesia temporal a causa del ataque que sufrió el martes noche.
Ее семья опасается, что у неё могли появиться психические расстройства, вследствие насильственного нападения на нее в прошлый вторник.
Lo llaman la amnesia del asesino.
Они называют это : "Убийца-амнезия".
- A eso se le llama amnesia.
У него снова случилась амнезия.
... y amnesia total ".
И вы не помните ничего из того, что произошло.
Dice que sufrió una amnesia temporal y no supo nada más hasta encontrarse en su departamento en San Francisco horas más tarde.
Он утверждает, что у него случился провал в памяти, и он ничего не помнит до того момента, как он пришел в себя в своей квартире в Сан-Франциско несколько часов спустя.
Los psiquiatras dicen que sufre una clase de amnesia.
Психиатры утверждают, что он страдает какой-то формой амнезии.
Amnesia histérica.
Объясните.
¿ Anomalías suficientes para justificar períodos de amnesia funcional?
Периферийные аномалии. Достаточно аномалий для возникновения приступов функциональной амнезии?
Como se produjeron esas muertes, cualquier reacción es posible incluso la amnesia lagunar.
То, как эти смерти случились, могло вызвать любую реакцию, включая лакунарную амнезию.
Supongo que tus crisis de amnesia comenzaron en esa época.
Вы хотите взять тяжкий груз.
- Claro. - Le contaría a la policía que tengo amnesia. - Sí.
Хорошо я пойду в полицию и скажу, что у меня не все дома, что страдаю амнезией.
Es obvio que está sufriendo amnesia temporal.
У нее очевидно временная амнезия.
Salió del tanque en un estado de amnesia y su cara estaba cubierta de sangre.
Он был в трансе, когда мы его доставали, и на его лице была кровь.
Un típico caso de amnesia.
Типичный случай амнезии.
Les he provocado una amnesia selectiva.
Я обеспечил им выборочную потерю памяти.
A lo mejor es amnesia.
Возможно амнезия.
Amnesia traumática.
Посттравматическая амнезия.
Gracias, Sr. Perry, por este paseo por el camino de la amnesia.
Спасибо, мистер Перри, что завели меня на эту давно забытую аллею.
"¡ Esto no es lo que pasó la última semana! ¿ O es que todos ustedes tienen amnesia?"
" Такого не было в прошлой серии!
¿ O ella tendrá nuevamente la amnesia?
Или у неё будет амнезия?
¿ Sufriste una amnesia?
- Что, амнезия?
Quizás la enorme descarga eléctrica junto con el campo de desplazamiento temporal afectaron mis ondas cerebrales causando una amnesia momentánea.
¬ озможно, гигаваттный разр € д и поле вытеснени € времени... образованное машиной, вызвали обрыв волн моего мозга... в результате чего произошла кратковременна € амнези €.
Dra. Pinder-Schloss en realidad encontró a Lucas en una red para atunes hace 25 años, con amnesia.
Доктор Пиндер-Шлосс действительно нашла Фестера в рыбацких сетях. 25 лет назад. С полной потерей памяти.
- Pero si no tengo mujer. - Debe ser amnesia, amigo.
Но у меня нет жены!
Mayor, existen nuevas técnicas que ayudarían a superar su amnesia.
Майор, существуют новые методы, способные оказать нам помощь в преодолении вашей амнезии.
No es amnesia total.
Вряд ли это полная амнезия.
Jean-Pierre, tiene amnesia.
- Ну, в конце концов, Жан-Пьер, у него амнезия!
Espera, ¿ quién tiene amnesia?
- Не понимаю. У кого амнезия?
¿ Puede ser tan seria su amnesia?
Всё-таки не до такой же степени у вас амнезия?
Amnesia...
Ах, да. Амнезия.
En un momento de amnesia, dio todo su dinero a sus hermanos.
В период амнезии он отдал все свои деньги братьям и сёстрам.
- Hay tipos de amnesia...
- Болезнь. Потеря памяти...
Esto no es amnesia.
Ничего подобного.
Sufriré amnesia. Empiezo a sentir los primeros síntomas.
А я могу все забыть Уже чувствую начало амнезии
Tiene amnesia.
" него амнези €!
La amnesia lagunar es un estado en el que... la pérdida de memoria es localizada e irregular... limitada a acontecimientos aislados.
Ћакунарна € амнези € это состо € ние при котором потер € пам € ти... " астична € и избирательна €. ќграниченна изолированым эпизодом.
¿ Amnesia selectiva?
" збирательна € амнези €?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]