Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Andes

Andes перевод на русский

255 параллельный перевод
¡ Otra cosa, no quiero que andes por ahí en ese coche tuyo! - ¿ Habla conmigo?
И ещё : я не хочу, чтобы ты раскатывал в этой тачке.
Tío No andes jugando con eso.
Дядя, пожалуйста, не надо играть с пистолетом!
Pero no me gusta la idea de que andes a escondidas para ver a Peggy... recibiendo su amor como si fuera de contrabando.
Но мне не нравится мысль, что ты ныкаешься по углам, чтобы увидеть Пегги,.. .. принимая за основу её любовь ко всяким бандитам.
No andes buscando coartadas falsas.
- Ты можешь сам посмотреть время, не так ли? Я не поддерживаю липовых алиби, понятно?
De todos modos pesa demasiado para que andes cargando con él.
В любом случае он слишком тяжелый для тебя, чтобы носить его так.
No me agrada mucho que andes en las locomotoras.
БО, Я не В во ( торге ОТ ТВОИХ ПОЕЗДОК на ПОКОМОТИВЗХ.
A mí no me andes comparando.
Не сравнивай меня с колючкой
Pero usted prefiere enterrarse aquí en los Andes.
Но вместо этого вы осели здесь, в Андах.
Vivía en una choza a 3.300 m en los Andes.
Я жил в хижине в Андах на высоте 11000 футов.
¡ Vamos, no andes con rodeos!
Перестаньте увиливать.
¿ Qué tiene de malo que andes conmigo?
Что плохого быть со мной, могу я узнать?
Iremos y seguiremos el paralelo 37 por los Andes hasta encontrar al capitán Grant.
Мы отправимся туда и будем идти вдоль 37-й параллели, перейдем через Анды... и найдем капитана Гранта!
¿ En los Alpes? O pueden ser los Andes...
В Альпах?
Ya llegué, Chema, para que no andes conveniente.
Я пришёл, Чема. Как ты хотел.
Y tú no andes jugando con esa arma, es peligrosa.
А ты не находишь, что игры с пистолетом до добра не доведут?
Y - - ¿ sabes, José María? - - no me andes haciendo señas, porque los otros niños en la clase andan diciendo cosas.
И знаешь, Хосе Мария, не делай мне больше этих знаков, а то другие дети над нами смеются и говорят всякие гадости.
Esto no es un manicomio para que te andes paseando.
Это тебе не дурдом, чтобы по нему болтаться.
Es ridículo por tu parte que me andes preguntando por nada.
Смешно слышать, как ты требуешь того и сего.
Tú no andes jodiendo con eso del infinito no hay manera que hagas eso.
Не надо выебываться на бесконечность. С ней такое не пройдет.
No aguanto más que andes por la casa a hurtadillas.
Я не могу терпеть, как ты лживо крадёшься по дому.
Bueno, no podemos dejar que andes suelto matando civiles amistosos.
Джон, тебе нельзя здесь околачиваться, пугая мирных граждан.
Lo único que digo es... que andes como un hombre.
Я просто говорю шагай, как мужчина.
Pedro Quinn, Presidente de la Azucarera Andes.
Это Педро Куин - глава Андской Сахарной Корпорации.
Pero es el cerebro negociante y el zar de la droga del imperio que cruza los Andes.
И тем не менее, именно он - глава и мозг наркоимперии, которая объяла собой все Анды.
No andes descalzo.
Не стой на плитке босиком.
¡ No andes jodiéndome, Patoso!
Не выдрючивайся со мной больше, Куча!
No sé, lo voy a pensar, no me gusta que andes con cualquiera, ya sabes, "dime con quién andas..."
Не знаю даже. Я подумаю. Мне не хочется, чтоб ты с кем-то встречался.
Y no andes con chicos mayores hasta que no puedas con ellos.
И не связывайся с большими парнями, пока ты не можешь справиться с ними.
Entonces cómprate una chaqueta decente para el boliche y no andes así por ahí.
Когда у тебя хороший костюм, то ты и выглядишь соответственно.
Ya no necesitare que me andes salvando.
Мне больше не нужна ни чья помощь.
Desearía tener una receta para lo que sea en que andes.
Жаль, я не в курсе, как же тебя перековать.
No sé cómo andes por dentro pero el peinado se te ve estupendo.
Что бы ни было у тебя на душе, но твои волосы лежат великолепно.
Coge todas tus penas y empújalas hacia abajo. Bajo las rodillas. Hasta que andes sobre ellas.
Возьми все, что тебя гнетет, и опусти это вниз, до самого конца выбрось на дорогу и растопчи ногами.
No andes picando la carne nada más.
ака € чушь.
¡ Deja eso, Jacquot! , ¡ No hace falta que andes tocándolo todo!
Жако, ничего здесь не трогай.
Pero no quiero que andes alardeando con tus amigos.
Но я не хочу, чтобы ты хвастался перед друзьями.
Sabes, que andes sin escolta realmente va a poner al superintendente Andrews de los nervios.
Знaeшь, пpoгулки бeз эcкopтa cтpaшнo paзoзлят Cyпepинтeндaнтa Эндpюca.
No es buena idea que andes por ahí sola en Nueva York.
Я не думаю, что это хорошая идея... чтобы ты одна ходила по Нью-Йорку.
Hermana, no andes demasiado rápido
Сестра, не торопись
"El milagro de Los Andes", así es como lo llamaron.
"Чудо в Андах" - вот как это назвали.
¡ Vamos a saltar a Los Andes!
Мы выпрыгиваем в Андах!
Nando y Canessa cruzaron Los Andes y se salvaron.
Нандо и Канеза покорили Анды и мы были спасены.
Te agradecería que ésto no lo andes comentando por ahí.
Только никому не говори.
Zorra, no andes en mi intestino.
Сука, не наступай на мои кишки!
Quieren que andes.
Ты быстро встанешь на ноги.
- Tray, No quiero que andes de callejero.
Пепельница. Я не хочу, чтобы ты болтался на улице.
Asesinatos, cáncer, futbolistas comiéndose entre ellos en los Andes.
Убийства, рак, футбольные команды, съедающие друг друга в Андах.
TEMPORADA 8 Digamos que Kramer, tú y yo sobrevolamos los Andes.
Предположим я, ты и Креймер летим над Андами.
¿ Por qué sobrevolamos los Andes?
А почему мы летим над Андами?
Bueno, no andes por ahí con todos esos problemas.
Не слоняйся без дела и пусть твои неприятности тебя окружат
No te andes con rodeos.
Πоэтому не тяни и быстро спрашивай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]