Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Arca

Arca перевод на русский

886 параллельный перевод
Distintas variaciones sobre la fantástica secuencia de Moloch pueden verse... en una gran cantidad de films épicos, entre los que se cuentan "Metrópolis" de Lang, y "El arca de Noé", de Michael Curtiz.
Вариации потрясающего эпизода в храме Молоха можно обнаружить включая "Метрополис" Фрица Ланга ( 1927 ) и "Ноев Ковчег" Майкла Кертица ( 1928 ).
El sacerdote de Bel Marduk, Dios supremo de Babilonia, mira celosamente la imagen de la diosa rival, Ishtar, entrando en la ciudad, llevada en un arca sagrada.
∆ рец верховного вавилонского бога ћардука ревниво наблюдает, как в город в св € щенном ковчеге внос € т статую богини-соперницы " штар.
" Mi Señor, como perlas blancas guardaré mis lágrimas en un arca de plata hasta tu regreso.
Ђћой господин! ак белый жемчуг, буду € хранить в серебр € ном сосуде капли слЄз моих до твоего возвращени €. " аклинаю теб €!
Como si el valle era el arca de Noé.
А здесь, словно как на Ноевом ковчеге.
¡ A este paso voy a ser el Arca de Noé!
Ну просто зверинец какой-то!
... y la nave espacial, el Arca del nuevo Noé, intenta escapar, con el resto de humanidad buscando refugio en otro planeta.
... а космический корабль, наш Ноев Ковчег, пытается улететь, в то время, как остальное человечество ищет пристанища на другой планете.
Informen. ¿ Cuál es el estatus del Arca del Génesis?
Доложите статус Ковчега Генезиса!
El Arca del Génesis debe ser protegida sobre todo lo demás.
Защитить Ковчег Генезиса любой ценой!
Eso da igual. ¿ Qué es un Arca del Génesis?
Забудь об этом, что это за Ковчег Генезиса?
Debemos proteger el Arca del Génesis.
Нужно защищать Ковчег Генезиса.
¿ "El Arca del Génesis"?
Ковчег Генезиса?
Concentraos en el Arca del Génesis.
Сосредоточиться на Ковчеге Генезиса.
Lo que hay en ese Arca está despertando y lo he visto antes.
В этом Ковчеге что-то пробуждается. И я уже видела подобное.
El Arca no es un diseño Dalek.
Ковчег изобрели не далеки.
La huella de tu mano abrirá el Arca.
Отпечаток твоей руки откроет Ковчег.
- Coloca la mano sobre el Arca.
- Положи руку на контейнер.
El Doctor abrirá el Arca.
Доктор откроет Ковчег!
El Arca del Génesis está lista.
Ковчег Генезиса запущен.
El Arca necesita un área de 75 km cuadrados.
Ковчегу требуется пространство в 80 квадратных километров.
El Arca del Génesis en movimiento.
Перемещаем Ковчег Генезиса.
El Arca del Génesis se abrirá.
Ковчег Генезиса будет открыт!
Al igual que el arca?
Как ковчег?
El arca?
Ковчег?
Sí, el arca de Noé.
Да, Ноев ковчег.
La ramita de olivo ha estado en paro desde que Noé encalló el Arca.
Оливковая ветвь не действует в этой стране с библейских времен.
Doctor. Estamos, como sabe, preocupados por el aterrizaje del Arca y lo que significará para el planeta.
Доктор, мы, как вы знаете, обеспокоены прибытием ковчега и тем, что это будет означать для этой планеты.
Crees que se estarán preparando para abandonar el Arca?
Ты думаешь, они готовятся покинуть Ковчег.
Si Refusis es peligroso, tenemos que volver al Arca antes de su destrucción.
Если Рефузис опасен, мы должны вернуться на Ковчег, прежде чем он будет уничтожен.
Tendremos que esperar por nuestra oportunidad, luego lo desafiaremos y volveremos al Arca.
Мы должны ждать нашего шанса, потом бросить ему вызов и вернуться на Ковчег.
Refusis contactando con la nave espacial Arca
Это Рефузис... на связи с Ковчегом.
El Arca está a punto de saltar por los aires!
Ковчег собираются взорвать.
Mientras tanto, mandaré de vuelta algunas lanzaderas al Arca.
А пока я пошлю несколько ракет-носителей обратно на Ковчег.
Pero Doctor, cómo va a hablar con los Monoides? Y cómo mandará de vuelta las lanzaderas al Arca?
Но Доктор, как вы собираетесь говорить с Моноидами... и как вы собираетесь отправить ракеты-носители обратно на Ковчег?
Sabe, las lanzaderas son fáciles de operar y me gustaría sugerirle, amigo mio, que vuele de vuelta al Arca.
Ты знаешь, э, эти ракеты-носители очень просты в управлении и я хотел бы предложить тебе, мой друг, что ты полетишь с ними к Ковчегу.
Si eso es lo que opinas, vuelve al Arca.
Если ты так себя чувствуешь, то возвращайся на Ковчег.
No conoces el Arca.
Ты не знаешь Ковчег.
Vamos a volver al Arca.
Мы собираемся вернуться к Ковчегу.
Qué es más importante, que el Arca continue a salvo?
Что более важно - с Ковчегом все в порядке?
Ahora, llevanos de vuelta al Arca. Mientras, contactaré con Steven.
Теперь, вы повезете нас обратно на Ковчег, тем временем, я свяжусь со Стивеном.
Cuando te desnudes no debes doblar y dejar la ropa sobre el arca.
Когда ты раздеваешься, ты не должен складывать одежду на комод.
No, es un arca.
Нет, это ковчег.
Quiero decir, esto no se parece a nuestra "Arca".
Это не похоже на наш Ковчег.
- Otras 24 evacuar el Arca.
- ≈ ще 24, чтобы эвакуировать овчег.
Esas criaturas andarán por el Arca en unas horas.
овчег будет ползти с теми существами в течение часов!
Los Wirrn utilizan el conocimiento de Dune del Arca.
¬ иррны используют знани € ƒюны о овчеге.
Evacuad el Arca, Vira.
Забудь о Ковчеге, Вира!
El Arca es nuestra.
Ковчег наш!
Pero podríais dejar el Arca y marcharos.
Вы могли бы уйти и продолжить.
Vete del Arca, Vira... O muere con el resto de tu raza.
Оставь ковчег, Вира, или умри с остальным своим родом!
No hay luz en el resto del Arca, Harry.
Там нет света.
No necesitáis el Arca.
Вам не нужен ковчег!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]