Translate.vc / испанский → русский / Ates
Ates перевод на русский
53 параллельный перевод
No ates tu temperamento, digo yo. ( Sin ser visto, Cherub se cuela en la cripta, pistola y cuchillo en manos )
Не показывайте мне ваш характер.
Disfrútalo. No te ates.
Не позволяйте украсть вашу свободу.
No me ates esta noche, ¡ Maldición!
He cвязывaй мeня ceгoдня, чepт бы тeбя пoбpaл!
¡ No me ates, Jacques!
He cвязывaй мeня, Жaк!
"No te ates a nada que no puedas abandonar en 30 segundos... " si ves a la policía a la vuelta de la esquina ".
"Не имей ничего. с чем бы не расстался за 30 секунд если почувствуешы погоню".
Yo no que me ates.
Я не чтобы ты меня связала.
Eso está bien. No te ates de momento.
Ты же не хочешь попасть в хомут молодым.
Quiero que me ates... así no le haré daño a nadie.
Я хочу, чтобы ты меня связала... чтобы я никому не причинил вреда.
La botella rota, quiero que la ates a la liana y que la bajes al patio.
Разбитая бутылка - привяжи её к верёвке и опусти во двор
Eso es por qué te digo que te ates tus zapatos.
Вот почему я прошу тебя завязывать шнурки.
Tal vez en algún lugar, está esa cosa que hace que ates los cabos con un bonito lazo y lo entierres en el patio trasero.
может быть где-то здесь есть эта вещь, на которую можно повязать маленькую бабочку и похоронить на заднем дворе.
No ates tu vida a la mía.
Не пытайся связать свою жизнь с моей.
No tiene sentido que me ates a mí, no soy peligroso.
Меня бесполезно связывать. Я не опасен.
- Que ates el bambú más fuerte.
- Держи бамбук крепче.
Quiero que tomes una sábana, la ates a tu cintura subas sobre la barandilla, y saltes por la cornisa.
Я хочу, чтобы ты обмотал талию простыней, вылез за ограждение балкона и оттолкнулся.
¡ No le ates las manos!
Не смей связывать ему руки!
No puedo dejar que te ates a un hombre arruinado.
Я не могу позволить Вам связать себя с разоренным человеком.
Cuando termines, necesito que les ates las patas. ¿ Está bien?
Как освободишься, помоги мне стреножить коней, ладно?
Sargento de comunicaciones Kamil Ates, Capitán.
Связь Сержант Kamil Ates, капитан.
Sargento de comunicaciones Kamil Ates, a sus órdenes.
Связь сержант Kamil Ates, приказывай мне.
Kamil Ates, estás muerto.
Kamil Ates, ты мертв.
No lo ates.
И не привязывай.
Necesito que ates un cabo suelto para mí.
Я хочу, чтобы ты затянул для меня один узелок.
Voy a dejar que ates este cadáver a un árbol.
Я попрошу тебя подвесить этот каркас на дереве.
Juega como si fuera la última vez que te ates los cordones.
Играй так, как будто это последний раз, когда ты надеваешь форму.
Y te voy a dar... dos semanas para que los ates.
На что я дам тебе... две недели, чтобы всё увязать.
Si las objetivizas ahora, te sentirás mejor cuando... luego las ates a una mesa en tu sótano.
Если ты сейчас оценишь, тебе будет проще, когда ты.. Будешь привязывать одну из них к столу позже в своём подвале.
A menos que lo ates a un tipo para convertirlo en cebo de osos.
Если только его не привязывают к парню, чтобы того разорвал медведь.
Durham Foods, sus financias son débiles, pero va a hacer falta un juicio para tirarles abajo, así que será mejor que te ates los cordones de las botas porque esta batalla podría durar meses.
Финансово "Дарэм Фудс" слабы, но чтобы их опустить, придется идти в суд, так что запасись терпением, потому что эта битва может затянуться надолго.
Quiero que lo pases a través del agujero en la pierna y lo ates.
- Я хочу, чтобы ты просунул его через дыру в ноге и завязал. - Что?
Tan pronto le ates las piernas...
Когда крепко свяжешь ноги...
Voy a necesitar que ates a tu amigo al radiador.
Привяжи своего товарища к батарее.
Estoy a punto de perder el conocimiento, así que, necesito que te ates a ti mismo con tu amigo, ¿ vale?
Похоже я теряю сознание. по этому... привяжись к батарее рядом с товарищем.
Sé que dijiste que querías que te dejara tranquila pero voy a necesitar que me ates.
Я знаю, ты говорила, чтобы все от тебя отстали, но тебе придётся меня связать.
He dicho que ates tus pies.
Я сказал связать ноги.
Por las noches, será mejor que ates a tu esposa a la cama.
Ты теперь жинику к кровати покрепче по ночам привязывай.
Una hora ates de que regreses a buscar tu camión.
Один час до того как вернешься искать свой грузовик.
Lo primero que necesito es que ates los cabos sueltos de Pete.
В-первую очередь, мне надо, чтобы ты уладил все с Питом.
Maya quiere que ates los cabos sueltos, ¿ no?
Майя хочет, чтобы ты обрубила все концы, да?
No, no, no, no ates eso.
Нет, нет, нет. Не ввязывайся в это.
Bien, necesitaran mascaras. Tenemos unos cinco minuto ates de que esa cosa colapse. Se los advierto.
Хорошо, вы будете в масках.
Necesito clientes, y si no me los das, será mejor que los ates con correa, porque me los llevaré.
Мне нужны клиенты, и если ты не собираешься их отдавать, то лучше будь начеку, потому что я их заберу.
Bueno, pues más te vale que los ates bien rápido, cariño, y que nos vayamos de aquí.
Тогда разбирайся побыстрее, родной, и свалим отсюда на хуй.
Y cinta para que te ates tu rebelde melena.
И ленты, чтоб убрать твою непокорную гриву.
Bueno, no te ates el corsé muy ajustado, te alimentarán bien aquí, y conozco tu apetito.
Что ж, не утягивайся слишком сильно - они тебя хорошо тут накормят, А я уж знаю твой аппетит.
Por favor, no me ates con esta maldición.
Прошу, не накладывай на меня это проклятие.
Y voy a necesitar que te ates tú mismo.
И мне понадобится, чтобы ты связал себя.
Y es solo cuestión de tiempo ates de que otro demonio del infierno venga a buscarnos.
И только вопрос времени пока другой демон из Ада не пришел за нами снова.
O quizás los ates a una silla.
Или привяжете их к стулу.
¡ Que los ates!
Свяжи их!
Quiero que me ates.
Можешь меня связать?