Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Ayudô

Ayudô перевод на русский

1,905 параллельный перевод
Normalmente puede ponérselas solo valiéndose de los ganchos y sus pies. Lo ayudo a bañarse por la mañana a lavarse los dientes y a afeitarse.
Я умываю его по утрам, чищу ему зубы, брею его.
- ¿ Te ayudo?
Тебе помочь?
Ayudo a un amigo.
Помочь другу.
Yo te ayudo. Aguanta.
- Я помогу.
No, ayudo a la policía a veces.
Нет, я иногда помогаю полиции.
Se supone que te ayudo a pagar la renta.
– Я думал, что только с арендой помогаю.
Veremos si te ayudo otra vez.
Больше и пальцем не пошевелю.
- Hola. - Supongo que Mae Ri te ayudo a mudarte.
Мэ Ри тебе помогла?
De acuerdo. Aupadme y luego os ayudo a subir.
Подсадите меня, а я подтяну вас.
El cigarrillo que ayudo a escapar al coronel Smith de prision.
Сигара, которая помогла сбежать полковнику Смиту.
Scott Werner, Inspector Federal de Seguridad, región 2, ¿ en qué lo ayudo?
Инспектор федеральной безопасности Скотт Вернер. Чем могу помочь?
- Te ayudo.
- Я помогу.
- ¿ La ayudo a encontrar algo?
- Помочь вам подобрать что-нибудь?
- ¿ Te ayudo?
- Вам помочь?
Como yo os ayudo a ti y a tu madre.
Как я помогаю вам с мамой.
Si puedes. ¡ Yo te ayudo!
Можешь! Я помогу!
Espera. Yo te ayudo.
Я помогу тебе, погоди.
- ¿ Te ayudo en algo, Bill?
Помочь чем-нибудь, Билл?
¡ Le ayudo! Así.
- Я вам помогу.
¿ Te ayudo con eso?
Тебе с этим пoмoчь?
Si yo te ayudo, tú tienes que hacerlo.
Мне пригодится твоя помощь.
Lo que digo, Tim es que aunque soy un fanfarrón y, en cierto modo, un idiota ayudo a los que me necesitan.
Я говорю о том, Тим, что хотя можно сказать и нужно признать, что я хвастун и придурок, я всегда рядом с теми, кто во мне нуждается.
Lo ayudo a vender ; Le encuentro clientes...
Я нахожу для него пациентов.
- Te ayudo.
- Давай открою.
- Ayudo a Duku a protegerlos.
- Я помогаю их защищать.
Ya te ayudo.
Держу!
- Ayúdame. - Ahora te ayudo, Flannery.
Помогите!
Asi, el buen viejo Raffy puso en la lista negra a cada samaritano que ayudo nuestro querido Cass.
Итак, старый дбрый Раффи составил список для ликвидации, куда вошел каждый добрый самаритянин, когда-либо помогавший нашему дорогому Касу
Usted habla con sus contactos, me consigue la llave de la ciudad, y yo lo ayudo a encontrar lo que sea que necesite que encuentre.
Вы можете потянуть за ниточки и вручить мне ключ от города. Я помогу вам отыскать все, что бы вам там не понадобилось.
Escucha, que tal si te ayudo a convertir este bar En un bar para hombres como y aja
Слушай, что, если я помог бы тебе превратить этот бар в притон для парней, как я?
O me quedo y ayudo con Klaus, o el mata a Stefan.
Или я останусь и помогу с Клаусом, или он убьет Стефана.
¿ Te ayudo?
Тебе помочь?
O encuentro evidencia contra Guidry y los ayudo a deshacerse de él o...
Либо я соберу улики против Гидри, и помогу им избавиться от него, либо...
Ahora, estoy ahí cuando están enfermos, los recojo del colegio, les ayudo con la tarea.
Я рядом, когда они болеют. Я забираю их со школы, помогаю с домашним заданием.
Pasé a retirar a los hijos de Shirley de la escuela, y les ayudo con su tarea de español.
Я забрал детей Ширли со школы, и помогаю им сделать домашнее задание по испанскому.
Tengo un abasto, ayudo a estos pobres a salir del atolladero con sus vales de comidas. ¿ Cuándo alguien me ha visto cultivando hierbas?
Управляю магазином, помогаю беднякам, поднявшимся из долины, с их продовольственными талонами.
David me ayudo, así fue como nos conocimos.
Дэвид вмешался, вот как мы познакомились.
Bien, entonces ayudo gente.
Итак, я помогаю людям.
Ayudo en la cocina.
Помогаю на кухне.
Ayudo en la lavandería.
Помогаю со стиркой.
- ¿ Te ayudo?
Куда ты ломанулся?
- Pero ayudo con la puerta del establo.
- я же помогаю чинить дверь в сарае.
- Yo te ayudo.
- Я помогу тебе.
- ¡ Te ayudo!
- Я помогу вам.
Ven, te ayudo.
Давай.
¿ Wratten ayudo a las autoridades en la guerra contra las drogas?
- Вы хотите сказать, что Раттен помогал властям в войне против наркотиков? - Да, определённо.
Bueno, ellos son ocho, normalmente sólo les ayudo a colocar el balón cerca de la canasta.
Ребятишкам по восемь лет, так что я в основном просто помогаю им кидать мячик поближе к корзине.
¡ Tienes miedo de lo que hago porque yo ayudo a las personas con sus problemas, pero no puedo hacerlo a menos que ellos admitan en primer lugar que tienen problemas, y ese es un sitio al que no vas!
Ты боишься того, что я делаю, потому, что я помогаю людям с их проблемами, но не могу помочь, пока они не признают, что у них вообще есть проблемы, и это то, чего ты не хочешь делать.
Ha sido citado por una infracción en Aduanas y solo lo ayudo a salir de ello.
Он получил повестку в суд за нарушение таможенных правил, а я ему просто помогаю.
- Gracias. ¿ Te importa si te ayudo a cerrar?
- Наш секрет. - Спасибо... Не возражаешь, я помогу тебе закрыться?
¿ Le ayudo?
Вам помочь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]