Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Bala

Bala перевод на русский

7,338 параллельный перевод
Cuando la bala salió el cuerpo de Booth, una pequeña parte de su escápula izquierda se llevó junto con él.
Когда пуля вышла, небольшая часть левой лопатки осталась на ней и была изъята.
Y... la bala hubiera pasado a través del cuerpo y... comprometida la arteria ilíaca externa.
И... пуля должна была пройти насквозь... задев наружную артерию.
MONTENEGRO : me asigna los agujeros de bala y la salpicadura de sangre, y esto es lo que me di cuenta.
Я отметила отверстия от пуль и брызг крови, и кое-что поняла.
Es la bala que casi te mató.
Это та самая пуля, которая чуть не убила тебя.
Las balas en él coinciden con la bala que encontré en su plataforma.
Пуля в его теле совпадает с пулей, которую я нашёл на вышке.
Lo que significa que probablemente la bala se alojó en una zona del cuerpo que se cortó para acomodarlo en el obelisco.
Это означает, что пуля попала в ту часть тела, которую вырезали, чтобы поместить его на обелиск.
No hay ninguna manera mejor que esconder una herida de bala que cortándolo todo a su alrededor.
Лучший способ скрыть пулевое ранение - отрезать всё вокруг него.
La mancha hemorrágica indica que la lesión fue perimortem, probablemente causado por un shock hidrostático de la bala.
Геморрогическое окрашивание означает, что повреждение было предсмертным, скорее всего, оно было вызвано гидростатическим шоком от пули.
cuando se cortaron los restos para esconder la herida de bala, el asesino no siguió la curvatura natural de los huesos.
когда убийца разрезал останки, чтобы скрыть пулевое отверстие, он резал не по естественному изгибу костей.
- Residuos de bala.
- Пороховой след.
Se metió una bala en la cabeza.
Получил пулю в голову.
La bala encontrada en el cadáver del agente Booth concuerda con las disparadas desde tu arma.
Пуля, найденная в теле агента Бута, совпадает с пулями, выпущенными из твоего пистолета.
- Porque no tienen el arma. No tienen bala. No tienen testigos.
У вас нет оружия у вас нет пули у вас нет свидетелей
- Eso no es una bala.
- Это не пуля.
Casi has perdido medio pulmón... porque recibiste una bala que Ward quería que fuese para mí.
Ты потеряла половину легкого, потому, что получила пулю, которую Уорд приготовил для меня.
Si está lo suficientemente cerca para ver mi cara... entonces estoy suficientemente cerca para poner una bala en la suya.
Если он так близко, чтоб узнать меня, значит я тоже близок к нему, чтобы пристрелить его.
Habría puesto la bala directamente en tu vientre.
Я бы в живот тебе выстрелила.
Porque si esta mierda fuera yo... y estuviera haciendo los números en mi cabeza... creo que me daría cuenta de que poner una bala en tu cabeza... es mucho más barato que pagarte, pero ese solo soy yo.
Был бы я на его месте, и считал, сколько тебе отвалить денег, думаю, я бы понял, что пристрелить тебя намного дешевле, но это всего лишь я.
Tal vez tiene dinero para ti, tal vez tiene una bala... pero si vas allí y te disparan no me queda nada.
У него могут быть твои деньги, а может чутка свинца для тебя, но если ты пойдёшь туда и тебя грохнут я останусь с пустыми руками.
Le puso una bala en la cabeza a su oficial comandante y luego se declaro a si mismo a cargo.
Он выпустил пулю в голову своему командиру и объявил себя главным.
Va a ser muy duro para ti oír esto, Joe, pero si te llevan hasta el hombre en el castillo, quiero que le dispares una bala en la cabeza... incluso si te cuesta la vida.
Тебе будет нелегко услышать, Джо... Но если тебя отведут к Человеку в Высоком Замке... Ты должен выстрелить ему в голову.
* Una bala en un revólver girando *
♪ Пуля в заряженном револьвере ♪
Miranda, ¡ una bala de su pistola está en uno de nuestros agentes!
Миранда из её пистолета стреляли в нашего агента!
Recibir una bala no convierte en héroe a nadie.
Словив пулю не станешь героем.
Esa bala que le extrajo ha provocado una sepsis.
Пулевое ранение, которое вы прооперировали, вызвало заражение крови.
O como cuándo Elder Eric se comió una bala en la sala de interrogatorios.
Или как когда Эрик Элдер застрелился в комнате для допросов.
Tenemos que sacar esa bala.
Надо достать пулю.
Estoy hablando de que tiene una bala alojada en su hombro de un duelo.
У него даже пуля в плече осталась после дуэли.
Supongo que una bala en la cabeza es pacífica por sí sola.
Наверное, пуля в мозг - это лёгкая смерть по-своему.
Y, capitán, cuando procedieron a levantar el cadáver, había dos impactos de bala y fragmentos en la acera.
И, капитан, когда отсюда забрали тело, Тут было два пулевых следа на тротуаре
Sólo una bala a la izquierda.
- Осталась одна пуля.
Los últimos fragmentos de bala han sido quitados, pero permanece en estado crítico.
Осколки пуль были удалены... Однако Принц в критическом состоянии.
El doctor dice que la bala esquivó tus órganos vitales.
Доктор сказал, пуля не задела жизненно важные органы.
Si ponerle una bala en la cabeza no liquida el asunto, - ¿ entonces qué? - Eso no es justo.
Если этого монстра не убьет пуля, что нам остается?
Solo estoy preocupado por el que quiere ponerme una bala en el pecho.
Меня волнует только чувак, который хочет сделать мне дыру в груди.
Como la bala atravesó la cabeza y la computadora, creo que el profesor y el asesino miraban el monitor cuando disparó. ¿ Qué veían?
Так как пуля прошла через голову жертвы и компьютер, я думаю, профессор Эшли и его убийца могли смотреть что-то на мониторе, когда был выстрел например?
La bala no le dio al disco duro, veré si puedo conectarlo.
пуля прошла через жёсткий диск, так что посмотрим, смогу ли я что-нибудь найти
Cuando el Dr. Morales saque la bala les dirá si es de una.22.
надо дождаться, когда Моралес достанет пулю и проверит на совпадение с этим 22-м
- ¿ Y qué hay de la bala?
Но что насчёт пули?
Para una herida de bala, teniente, se necesita una bala, y al limpiar la herida y medir la profundidad, que es 9 cm, por cierto, se hizo obvio que la víctima... fue apuñalada con un destornillador Phillips.
Для того чтобы иметь пулевое ранение, лейтенант, вам нужна пуля, а, после того как я прочистил рану и измерил её глубину, которая 3,5 дюйма, между прочим, стало очевидно, что ваша жертва была убита крестообразной отверткой.
Y esta es la bala que lo hizo. Es un poco rara.
а это пуля, которая это сделала она немного... странная
- Esta bala es una prueba.
- Эта пуля - наша улика.
La bala que mató a Kevin era muy rara, así que la fotografié.
пуля, которая убила Кевина, была очень необычной, и я её сфотографировал.
Sí, como por qué robó aquella bala.
Да, например, зачем он украл ту пулю
Aquella bala me ha ayudado con el final.
Эта пуля помогла мне добраться до конца.
¿ Incluye eso lo de terminar con una bala metida en la nuca?
Эти выстрелы включают тот, который пришёлся ему в затылок?
¿ Relacionamos la bala con un arma de Quinta Dinastía?
мы можем связать пуляю с оружием Пятой династии?
Vamos a dejar la bala, ¿ vale?
Знаешь, как обращаться с пулевыми ранениями?
Ni siquiera tendrás la oportunidad de disparar una sola bala contra el Califato antes de que Jamal se vuelta contra ti.
У тебя не будет ни единого шанса подстрелить Халифат пока Джамал не на твоей стороне.
¿ Cómo he hecho que mi bala atraviese exactamente el mismo agujero que hizo la tuya?
( ЖЕН ) Как моя пуля попала туда же ( ЖЕН ) где была твоя?
Así que Shea ha devuelto la bala.
То есть, Ши вернул нам нашу пулю нет, нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]