Translate.vc / испанский → русский / Beso
Beso перевод на русский
6,074 параллельный перевод
Este ha sido un año de primeras veces para mí... mi primer viaje a Nueva York, mi primera cita con un extraño, y sí, es verdad... mi primer beso. "
В этот год у меня все было впервые моя первая поездка в Нью-Йорк, мое первое свидание с незнакомцем, и да, это правда... мой первый поцелуй. "
Dándonos un beso de despedida.
Целую на прощанье.
Incluso si compartimos poco más que un beso y nuestros corazones en unos trozos de papel.
Даже если между нами был всего лишь поцелуй и наши сердца на нескольких листах бумаги.
La madre se acerca a él y le da un beso profundo.
Мама подходит к нему и страстно его целует
¡ Solo fue un beso!
Это был всего один поцелуй.
Beso.
Поцелуй меня.
Pero lo que recordaré siempre fue esto... mi primer beso.
Но больше всего я запомнил... мой первый поцелуй.
El primer beso de Burski fue con su prima.
Первый поцелуй Бёрски был с его кузиной.
El segundo beso de Burski fue con su otra prima.
Второй поцелуй Бёрски был с его другой кузиной.
El tercer beso de Burski fue con su otra otra prima.
Третий поцелуй Бёрски был с еще одной кузиной.
Ese ha sido nuestro primer beso.
Это был наш первый поцелуй.
Acepto pago con Visa, MasterCard, o, en tu caso, un beso realmente excelente.
Принимаю оплату карточками Visa, MasterCard или, в твоём случае, идеальными поцелуями.
Un lindo beso...
Один поцелуй...
Si quieres buscar algo de tipo chico-chica-beso...
Я имею в виду... если хочешь попробовать, побегать за... девушкой, а-ля "свой парень" со всякими поцелуйчиками и прочим...
Bueno, si quieres un beso de buenas noches, sabes donde encontrarme a mí y a mis dulces labios de canela.
Если захочешь, чтобы я поцеловал тебя на ночь, ты знаешь, где мои губки с запахом корицы.
Solo es un beso.
Это просто поцелуй.
No es solo un beso.
Это не просто поцелуй.
Sí, pero ¿ tiene que haber beso?
Да, но поцелуи должны в этом присутствовать?
Si consigues un hoyo en uno, ganas un beso de la perdedora.
Загонишь ещё один мяч, и получишь поцелуй от проигравшего.
De nuestro beso.
Наш поцелуй.
" es este tal vez un beso
" Может это поцелуй?
- Ned, Ruth, daos un beso.
– Нед, Рут, вы должны любить друг друга.
Solo porque dejé que besaras parte de mi boca... Me devolviste el beso.
Только из-за того, что я позволила тебе чмокнуть меня в уголок рта... ты тоже целовала меня.
Háblame de tu primer beso.
Расскажи о своём первом поцелуе.
¿ Mi primer beso?
О моём первом поцелуе?
Háblame, háblame de tu primer beso.
Расскажи мне о себе, Расскажи мне о своем первом поцелуе.
¿ Ese es tu primer beso?
Это был твой первый поцелуй?
Lo sellamos con un beso.
- Закрепим это поцелуем.
¿ Un beso en la mejilla?
Поцелуй в щеку?
Me gustaría un beso en la mejilla.
А я не против поцелуя в щеку.
El tiempo que tarde en ponerme el traje, darle un beso de despedida a mi mujer, y conducir hasta la casa de Harold Grant.
Сколько мне понадобится, чтобы переодеться в костюм, поцеловать на прощание жену и доехать до дома Гаролда Гранта.
Y tú elegiste dar el primer beso donde tu madre mataba a los cerdos.
И ты хочешь, чтобы наш первый поцелуй был в том месте, где твоя мать забивала свиней.
El beso no, la lectura.
Я имею в виду чтение.
Lo que necesitas entender sobre besar los traseros diplomáticos... es que no siempre te regresan el beso.
Что тебе надо уразуметь о целовании задниц дипломатов, так это то, что это не взаимно.
Te beso siempre que me lo pides.
Я целую тебя по требованию.
Bueno, sí, el beso fue verdadero, pero todo lo demás fue una mentira.
Ладно, да, поцелуй - это правда, но все остальное - ложь.
Su beso...
Ваш поцелуй...
Les di un beso de despedida.
Поцеловал на прощание.
Solo fue un estúpido beso
Просто один дурацкий поцелуй.
¿ No le darás un beso a tu pobre madre?
Что ж ты не поцелуешь свою престарелую матушку?
¿ Y la cosa acerca del primer beso?
А насчёт первого поцелуя?
Me lo puso en la cabeza y me dio un beso.
Она надела ее мне на голову и поцеловала.
El beso no significó nada, tienes que creerme.
Поцелуй... он ничего не значил, и ты должен мне верить.
Dale un beso de buenas noches a mamá.
Поцелуй маму перед сном.
¿ Hago este hoyo ahora y te beso esta noche?
Давай так : я попадаю в эту лунку, а ты меня целуешь.
¿ Entonces cuando está en juego un beso, de repente puedes jugar?
Как только на горизонте появился разврат, ты научился играть?
"Dame un beso y hagamos las paces".
Давай поцелуемся и помиримся. "
Casi parece como si ella pudiera dar un paso fuera del marco y darte un beso.
Это выглядит почти как будто она может выйти из рамки и поцеловать тебя.
¿ No van a darme un beso?
Вы не собираетесь поцеловать меня?
Sí, denle un beso a su madre.
- Да, поцелуйте вашу маму. - Гм.
¿ Ese fue tu primer beso?
Это твой первый поцелуй?