Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Bonito

Bonito перевод на русский

13,529 параллельный перевод
Habría sido bonito oírlo de ti.
Это было бы здорово услышать это от тебя.
Bonito eufemismo.
Чудесный эвфемизм.
Siente que bonito tramo largo.
Почувствуйте, как растягиваются мышцы...
Chicas, esto es muy bonito.
О, это так здорово.
Vienes aquí con tu bonito lápiz labial y tu nombre falso.
Кто ты? Пришла сюда со своей яркой помадой и фальшивым именем.
Valencia, que nombre más bonito.
Валенсия, это такое красивое имя.
Es tan bonito.
О, это так мило.
Paula, es muy bonito.
Паула, это правда здорово
Muy bonito.
- Очень элегантно.
Tiene un bonito historial por robo de barcos y atraco a mano armada, y, según esto el FBI la busca, la gusta ir acompañada de un cómplice desconocido que resulta que encaja con la descripción de nuestro hombre.
У неё небольшие такие приводы за кражу судна и вооружённое нападение, и, судя по базам ФБР, она любит ходить на дело с неизвестным помощником, описание которого случайно так совпадает с нашим парнем.
- Si. - Bien, bonito. ¿ Así que podemos pescar allí?
Ты, очевидно, расстроен из-за отношений с Луизой и ищешь, на ком выместить зло.
Tu comida favorita es la lasaña... Qué bonito.
Твое любимое блюдо лазанья... как это мило.
Sí, qué bonito tener un compañero que se preocupa por ti.
Да. так мило, что напарнику не все равно.
Bonito sitio.
Милое место.
Aunque es un bonito extra.
Хотя и приятный бонус.
Ella es bonita. Espero que soy tan bonito un día, pero no sé si va a suceder.
Она красавица и я надеюсь когда-нибудь стать такой же, но я не знаю получится ли.
Es muy bonito, E-Train.
Миленько.
Bonito parasol.
Классный зонтик.
Eso fue muy bonito.
Это очень мило.
Sí, y con un moño tan bonito.
Вы якобы нашли зацепку.
Es tan bonito.
Он такой милый.
¡ Es tan bonito!
О, он такой милый!
Ha sido tan bonito, Abuela.
Это было так красиво, бабуля.
Acabo de dar un depósito por un pequeño estudio muy bonito en los Jardínes Kew.
Я только что внесла залог за симпатичную квартирку в Кью Гарденс.
Bueno, no digo eso, pero no creo que sea ni remotamente tan bonito como lo pinta.
Я этого не говорил, но я считаю, что не существует бесплатного сыра.
Es bonito, ¿ verdad?
Красота, да?
Castle, esto es muy bonito.
Касл, это очень мило.
¿ Por qué mantener un coche tan bonito apartado del resto del mundo?
Почему надо прятать эту прекрасную машину от всего мира?
Muy bonito, ambos, precioso.
Спасибо вам обоим, очень мило.
Estoy seguro de que va a pintar un cuadro bonito.
Уверен, она создаст нужное впечатление.
Es bonito pasarla con Uds. chicas.
С вами здорово, девчонки.
Tan bonito que eres...
Хоть ты и красивый...
Éso es bonito.
Приятная вещица.
El joven, el bonito Del cartel.
Молодая, красивая, с афиши?
¡ Oh, qué bonito verte.
Приятно тебя видеть!
¡ Vamos a convertir City Wok en un sitio moderno y bonito!
Сделаем "Говнючи" совлеменным и плекласным!
¿ Dónde estás, gatito? Ahí estás, bonito, bonito.
Ну где ты, котеночек? ооо. Вот ты где, мой хороший.
Qué bonito.
Ничего себе. Это очень мило.
Qué bonito.
Как мило.
Bueno, eso es bonito.
Какая прелесть.
Es bonito.
Это прекрасно.
Cuando regreses a ese bonito apartamento y te estés revolcando en la cama con ese chico de 25 años de edad y no estés colgando de una sábana tras unos barrotes de metal, entonces me dices que yo no te amo.
Когда вернешься в свою роскошную квартиру и будешь кувыркаться в постели с 25-летним парнем, а не лежать на грязных простынях за металлической решеткой, вот тогда скажешь, что я не люблю тебя.
Estás siendo celoso porque me escogió por encima de ti y eso no es bonito.
Ты просто завидуешь, что она выбрала меня, и это отвратительно.
Trajes caros. Bonito departamento con vista al puerto.
Дорогие костюмы, роскошная квартира с видом на бухту.
Solo intentaba hacer algo bonito por el grupo.
Я просто хотела сделать для всех что-нибудь приятное.
Que bonito.
Прекрасно.
Es muy bonito que todos vosotros hayáis venido a mi fiesta por salir.
Вы все молодцы, что пришли на празднование моего освобождения.
Bonito, ¿ verdad?
Красиво, правда?
Bonito discurso.
- Хорошая речь.
Qué diario más bonito. No es un diario.
О, это не дневник.
Y tiene el pelo más bonito.
У него самые красивые волосы на свете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]