Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Boulevard

Boulevard перевод на русский

311 параллельный перевод
En la gran quincena del Boulevard Haussman, se exponen...
В честь великого праздника на витринах города будет выставлено...
Ayer, sobre las siete y media, un coche atropelló a una mujer y a su hija mientras cruzaban el boulevard Granite y la calle Sawyer.
Прошлым вечером, около 7 : 30, машина сбила женщину и девочку когда они пересекали бульвар Гранта и улицу Сайер.
Agente Fallon informa de un accidente en el boulevard Revere.
Офицер Фэллон сообщает об аварии на бульваре Ревер.
¿ Puede darme el número de la floristería Sunset, en Sunset Boulevard?
Оператор? пожалуйста, мне нужен номер телефона
Le han cambiado el nombre, ahora se llama Boulevard Iwo Jima.
Ее переименовали. Теперь это бульвар Иводзимы.
Mientras tanto desaparece del boulevard, sobre todo de noche.
А пока что, потеряйся, особенно ночью.
Sí, esto es Sunset Boulevard, Los Ángeles, California.
Да, это бульвар Сансет, Лос-Анджелес, Калифорния. Сейчас около пяти часов утра.
Más tarde un ejército de esteticistas invadió su casa en Sunset Boulevard.
После этого, целая армия косметологов наполнила дом на бульваре Сансет.
La dirección es Sunset Boulevard, 10.086.
Адрес : тысяча восемьдесят шесть, бульвар Сансет.
La rodea una cortina de silencio en el tocador de su mansión en Sunset Boulevard...
Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет.
Intentó manejar por Sunset Boulevard.
Пыталась пересечь Сансет Бульвар.
Comprar un departamento de los nuevos de Southern Boulevard.
Нужно купить хорошую квартиру где-нибудь в центре, поближе к Южному бульвару.
La gente viajando al sur de la autopista se espantó al ver... tres platillos voladores en lo alto de Hollywood Boulevard.
Люди, ехавшие по автостраде на юг, были поражены, увидев, три летающие тарелки, мчавшиеся над Голливудским бульваром.
Vive en el Boulevard de la Mer.
Вы живёте на Морском бульваре.
Voy al Boulevard Haussmann. - Cerca de Saint Augustin.
- Но мне на бульвар Мотиньон.
- La vi hace tres meses en Boulevard Saint-Germain, mirando unas fotos.
- 3 месяца назад, я вас видел. - Не может быть. Да, на бульваре Сен-Жермен, вы смотрели снимки.
El hijo de Pierre Gasperi y Catherine Aigroz vino a este mundo a las 8 a.m.,... en la maternidad del hospital de Port-Royal boulevard.
Дитя Пьера Гаспери и Катрин Эгроз появилось на свет божий ровно в 8 утра, в родильном доме на бульваре Порт-Рояль.
73, Boulevard de Montmorency.
Бульвар Де Монморанси 73.
"Cuando estaba en París, en el Boulevard St. Michel, solía..."
"Когда я был в Париже, Буль-Миш, была у меня привычка...".
Soy rey del camino duque del boulevard.
Я - царь шумных улиц, Герцог мышиных нор.
¡ Allí un letrero señala Sir Drake Boulevard!
Вот там указатель на бульвар Сэра Фрэнсиса!
Hay pocas opciones. El boulevard se está encogiendo.
Возможностей подцепить девчонку все меньше, а сами прогулки становятся короче.
Si yo fuera tú, conduciría hasta Quincy. Toma calles por las que podamos ir rápido sin parecer sospechosos... y sal al llegar a Morrissey Boulevard.
Я бы на твоем месте ехал в Квинси... выбирая дороги, где можно ехать довольно быстро, не выглядя подозрительно.
Artesia Boulevard 3700 Apartamento 4.
Значит, бульвар Артезиа, дом 3700.
Así es, estará en el vestíbulo del edificio del Hotel Villa Riviera, número 2206 de Ocean Boulevard, en Long Beach.
Да, я буду в холле здания Вилья Ривьера Оушен бульвар, N 2206. Да, сегодня, в два часа.
1-Baker-11, en persecución del sospechoso, un Mustang'73 abollado... dirección oeste, en el 600 y algo de Ocean Boulevard, en contradirección.
Говорит "1-Бейкер-11". "Мустанг" движется в западном направлении
Figueroa con Carson Boulevard
Карсон и Мэйн стрит.
Es curioso que después de todos los momentos de pasión esto termine aquí, en un restaurante macrobiótico de Sunset Boulevard.
Это чудесно. После всех серьезных бесед и страстных мгновенний это конец здесь, в диетическом ресторане на бульваре Сансет.
- Abogado, Boulevard Delartre 43.
Нотариус. Бульвар Латтр, дом сорок три, Жобур, Ла-Манш.
Es una pena que usted no haya venido a mi casa, en el Boulevard Delartre.
Как жаль. Очень жаль, что вы не были у меня, на бульваре Латтр.
Robó aquel coche, el japonés y lo chocó en el boulevard.
Да, он угнал японскую тачку и разбил её на бульваре Эдгар-Кинэ.
De Venecia, de Boulevard Delartre, del corredor.
Про Венецию. Про бульвар Латтр. Про коридор.
No es un símbolo de fortuna, como el Boulevard Delartre.
Там живёт знать. А деньги проживают на бульваре Латтр.
Actuaba en El Boulevard.
- Выступал в "Бульваре"...
Estoy en un sitio en Pico Boulevard que se llama Tech Noir.
Я в забегаловке под названием "Тек-нуар".
Ella caminaba por el boulevard
" Она шла по бульвару.
Sólo toma el boulevard al sur.
Давай на бульваре налево!
Bloqueen el boulevard Morny y la calle Chapelain, rápido.
Перекройте бульвар Марни и улицу Шатлен. Живо!
Se le asaron los huevos en Hollywood Boulevard.
Он поджаривается на Голливудском бульваре.
Podéis ver a Lisa, y al Sr. McDowell, en el McDowell's en Queens Boulevard, número 8507.
Можете найти Лису и мистера МакДауэла в ресторане МакДауэл, 8507, Бульвар Квинс.
Queens Boulevard, 8507.
8507, Бульвар Квинс.
Está en Queens Boulevard.
Ресторан на бульваре Квинс.
Un boulevard es un lugar milagroso
Полны чудес здесь все бульвары и мосты.
En dirección sur sobre Boulevard Harvour, aproximándome a Cantella.
Приближаемся к Кателла. Я в красном "Торнадо", нужна помощь.
- Yo también, Yellowstone Boulevard. - No jodas.
на Йэллоустоун-бульвар.
La levanté en el Hollywood Boulevard.
Я снял её на Голливудском бульваре.
- Si, la estoy pasando muy bien. Debe ser un gran cambio con el Hollywood Boulevard, no?
Должно быть, не так, как на Голливудском бульваре?
la persecución ha abandonado Lincoln Park, por el oeste de Ocean Boulevard. A todas as unidades :
Погоня продолжается.
El sospechoso se encuentra en el interior del concesionario Moran Cadillac esquina de la 186 con Hawthorn Boulevard. Atención a todas las unidades :
Внимание всем постам.
Esa es mi visión de un boulevard de París.
Когда я перехожу улицу - я вижу шагающие ноги, поэтому я, не раздумывая, показываю ноги в движении.
No andan por el Hollywood Boulevard muy seguido.
- Ты же приехал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]