Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Búscar

Búscar перевод на русский

18,517 параллельный перевод
Podéis registrarme y buscar algún micro.
Можешь проверить меня.
Lo que yo hago es tomar el mal de aquellos que vienen a buscar su salvación.
Я лишь принимаю зло на себя от тех, кто ищет спасения.
- Tiene razón. Necesitamos lenta y serenamente buscar otra vez.
Мы должны медленно и осторожно все снова обследовать.
¿ Podría buscar algo con lo que hacer un vendaje?
Вы не поищите что-нибудь, пригодное для повязки?
Tienen investigadores y una inmensa cantidad de dinero, 200 o 300 raritos dando vueltas por allí que pueden buscar en internet o investigar lo que sea que necesiten, ya sabes.
У них есть следователи и куча денег. 200 или 300 проныр шныряют кругом, исследуя интернет или все что угодно.
Así que vienes aquí a esconderte, a buscar refugio en mi pueblo a disfrutar de los beneficios de mi hospitalidad en la ciudad donde duerme mi familia y todo este tiempo, con el aroma de tu herida sirviendo como señuelo.
Так ты пришел сюда спрятаться найти убежище в моем городе, довольствоваться преимуществами моего гостеприимства в городе, где спит моя семья, и все это время, ты приманивал эту злобную ищейку своим запахом.
Compré esos tanques fuera un tío en una de mis partes, así que si cualquier cosa, ustedes debe buscar en él.
Я купил тот газ у одного парня, на одной из моих вечеринок, так что лучше займитесь им, ребята.
Tiene que buscar al Sr. Scrooge, pídale que traiga mi libro de contabilidad.
Позовите мистера Скруджа и спросите у него мой гроссбух.
¿ Quién quiere ir allá a buscar mis trenes?
И теперь вопрос на миллион долларов : кто хочет сходить туда и принести мои паровозики?
Un buen lugar para buscar otros motivos para separarlos.
Подходящее место для поиска других мотивов, чтобы их разогнать.
Evite una palabra o trate de buscar su favor o perdón en modo alguno y no recibirá un centavo y haré que lo detengan.
Пропустите хоть слово или попробуйте добиться ее расположения или прощения, и вы не получите ни пенни. И будете арестованы.
Ve a buscar las botellas vacías del Sr. Pickwick.
Ну-ка, унеси пустые кружки у мистера Пиквика!
Necesito buscar el delantal de Milly de sus habitaciones.
Мне нужно взять халат Милли из её комнаты.
Y él necesitará buscar algún otro lugar para quedarse a partir de ahora.
И... ему придётся поискать, где отныне оставаться.
- Voy a buscar a tu sacerdote.
- Я буду искать твоего жреца.
¿ Por qué no sale y empieza a buscar a este lunático en lugar de andar dando vueltas, diciendo lo extremadamente obvio?
Почему бы вам не оправиться и не начать искать этого психа, вместо того, чтобы стоять тут и вещать заведомо очевидное?
Eso no quiere decir que condono lo que hizo,... o que usted no debería buscar perdón.
Но это не значит, что я оправдываю ваше деяние, или что вы не должны просить прощения.
Buzz, ¿ Podrías buscar el vídeo de las entrevistas entre Marco Calderón y Dwight cuando estaba en la prisión?
Базз, достань, пожалуйста, видео с бесед Марко Калдерона и Дуайта, когда он был в окружной
Alguien a quien se vio obligado a aferrarse ¿ Por qué...? Si está tan interesado en Wildred Darnell, ¿ Por qué no va a buscar a la reina del hielo y le pregunta usted mismo?
С кем-то, кого вы должны были придерживаться, потому что... если вам так и интересна Уилдред Дарнелл, почему бы вам не найти эту Ледяную королеву и не спросить всё самим?
¡ Los hombres no saben buscar!
Мужчины смотрят, но не видят!
Sí, así que tenemos que buscar en todas hasta dar con ellos.
Да, а мы проедем по каждой, пока не найдём их.
Ya hemos comenzado a buscar casa por casa y a controlar las carreteras.
Мы уже начали поиски по домам и перекрыли движения.
Sí, es por eso que necesitamos buscar en el extremo norte.
Да, потому нам нужно посмотреть с северной стороны.
Supongo que eso significa que me quieres para buscar partículas, que también debe significar que no tienes ni idea - de qué causó el daño.
Я полагаю, ты хочешь, чтобы я взял пробу частиц, и ты понятия не имеешь, что было причиной смерти.
- Así parece, y cuando recogí la muestra del cristal para buscar partículas, encontré rastros de aleación de acero.
– Похоже на то, и когда я сделал сосок со стекла, нашёл частицы стали.
Sí, ¿ pero cómo sabes... dónde buscar?
Ага, но как ты... откуда ты знаешь, где искать?
Por ello quiero que hagas un frotis para buscar rastros.
Именно поэтому, я прошу вас сделать мазок.
Si Kalani no puede tener una familia con su madre y su hijo, entonces tiene que buscar una alternativa con la que pueda vivir.
Если у Калани не может быть семьи с матерью и её ребёнком, она должна найти альтернативу, чтобы продолжать жить дальше.
Que el Dr. Hodgins haga un frotis para buscar restos.
Пусть доктор Ходжинс возьмёт мазок.
Trevor, ¿ por qué no vas a buscar tus cosas?
- Тревор, почему бы тебе не пойти и не собраться?
Bueno, puedes hacer eso. O podrías decirle que se mude contigo y buscar a alguien más que pague la tarifa plena.
- Можно так - а еще он может к тебе переехать и найти кого-нибудь, кто будет снимать подороже.
¿ Viniste a buscar tu correo?
Ты за почтой?
Fui arriba a buscar el arma de mi papá.
Я спустился вниз и взял пистолет отца.
Tengo lo necesario, se lo voy a buscar.
У меня есть пластырь. Сейчас принесу.
Para buscar entradas de "Azraq Dakin" en su teléfono.
Чтобы поискать "Азрак Дакин" на её телефоне.
Ve a buscar a nuestra hermana.
Отведи сюда нашу сестру.
¿ Han logrado buscar dentro del teléfono de la chica?
Вам удалось поискать в её телефоне?
No podemos permitirnos irnos sin conseguir lo que vinimos a buscar.
Мы не можем уйти без топлива.
He venido a buscar conocimiento.
Я пришел за знаниями.
Esto es lo que vinimos a buscar, ¿ verdad?
Мы ведь здесь за этим?
Ahsoka, tú dijiste que veníamos a buscar conocimiento.
Ты сказала, мы прилетели за знаниями.
¡ Ve a buscar a Ezra!
Иди за Эзрой!
Apaga los chorros, voy a buscar un colador a la cocina.
У нас же была шумовка. Выключи воду, я возьму сито на кухне.
Sí, pero eso no significa que vaya a dejar de buscar, ¿ de acuerdo?
Но это же не значит, что я должен перестать искать, правда?
Será una tentación no molestarlos después, pero entonces es cuando hay que entrar y buscar más.
Нам покажется, что после можно будет оставить их в покое, но именно тогда необходимо нажать еще сильнее.
Así que te pido que me ayudes con esta tarea y que no busques donde no tienes que buscar.
Поэтому я прошу тебя помочь мне в решении этой задачи и не заглядывать туда, куда тебе не нужно.
¿ Y qué fue a buscar dentro de un pozo seco, Earp?
Так, что ты забыла в этом старом колодце, Эрп?
Elliot, antes de que empieces, te pido que me ayudes y que no busques donde no tienes que buscar.
Эллиот, прежде, чем ты начал, я бы попросил тебя не смотреть куда не надо.
- ¿ Qué tengo que buscar?
— Да. — Что мне конкретно искать?
Háblale de los armenios y así sabe lo que buscar.
Скажи ему про армян, чтобы он знал, что искать.
Le envié a Nicaragua a buscar a un cliente.
Я послал его в Никарагуа присмотреть за клиентом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]