Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Camára

Camára перевод на русский

12,172 параллельный перевод
Miren a la cámara.
Смотрите в камеру.
Algo funcionó mal en mi cámara.
Что-то не так с фотоаппаратом.
- ¿ Podría boxear para la cámara?
- Ты мог бы побоксировать перед камерой?
Imagine que la cámara es su adversario.
Представь что камера твой противник.
Mire a la cámara.
Смотри в камеру.
- Miren a la cámara.
- Посмотри в камеру.
Pon la cámara abajo.
Поставь камеру здесь.
Elis, ¿ puedes ponerte en el medio y posar para la cámara con Olli?
Элис, не мог бы ты вместе с Олли попозировать перед камерой.
Cámara de aire de un quinto de centímetro.
Воздушная полость 2 мм.
Vine una vez a este lugar antes de todo, cuando era un museo, esa... cosa de la Cámara de Comercio.
Я... приходил сюда однажды, когда здесь был музей, Торговая палата.
¿ Alguna cámara?
Камеры есть?
Los veremos en cámara...
Мы увидим их на записи...
La cámara del semáforo lo captó conduciendo a través del pueblo.
Камера поймала его, едущим на другой конец города.
La cámara más cercana está a ocho Km., en el garaje.
Ближайшая камера в четверти миле оттуда, около гаража.
Ofrézcanme un trato, pongan una cámara, y les diré todo sobre esos irlandeses imbéciles.
Я затруднять ничего не буду. Предоставьте сделку, поставьте камеру, я расскажу вам все об этих ирландских ублюдках.
¿ Por qué no voy con una cámara de video y un microfonista?
Почему бы мне просто не взять с собой камеру и парня с микрофоном?
Sr. presidente de la Cámara, el presidente de Estados Unidos.
Г-н спикер, г-н президент Соединенных Штатов.
Sr. presidente de la Cámara, Sr. vicepresidente. miembros del Congreso, compatriotas.
Г-н спикер, г-н вице-президент, члены Конгресса, дорогие американцы.
No quieres estar en la Cámara de todos modos.
Ты все равно не хочешь быть в Палате представителей.
La radiación liberada dentro de esta cámara matará a cualquiera menos a mí.
Излучение, исходящее из этой камеры, убьет всех, кроме меня.
Mira, la cámara de seguridad está...
- Камера безопасности включена.
La correa que sujetaba su cámara desvió el cuchillo lo suficiente.
- Это была шутка! Меньше преступления, больше шутки. 0 баллов.
CÁMARA DE TRÁFICO NOTICIA DE ÚLTIMA HORA En todos los canales.
На каждом канале.
Esto es de la cámara de seguridad de la estación de comunicaciones.
Это с камеры безопасности у башни.
Decían que él solía tener una cámara escondida en su oficina para filmar sus conquistas.
Говорили, что у него в кабинете скрытая камера, чтобы снимать свои победы.
¿ Una cámara escondida?
Скрытая камера?
Querida, la cámara la ama.
Дорогуша, камера любит тебя.
El cuchitril secreto de Vivian contenía más que una cámara.
В секретной комнате Вивиана было больше, чем одна камера.
Tengo los códigos correctos, pero alguien desde fuera está impidiéndome entrar en la cámara subterránea.
У меня правильные коды, Но кто-то извне мешает зайти в систему безопасности сейфа.
Esto lleva una cámara.
В этой штуке есть камера.
Ve a buscar una cámara de televisión.
Найди телекамеру.
He estado en una cámara como esta antes en una isla llamada Lian Yu. Sí.
Я был в подобной комнате раньше, на острове Лиань Ю.
Hay una cámara Nexo allí también.
Хм. Эта комната Нексуса здесь, как и положено.
Podría ser la cámara de gas de HIVE.
Возможно, газовая камера Х.А.Й.В.
Bueno, para todos los reporteros y personas con una cámara en la sala de esta noche, lo era.
Ну для каждого репортера и человека с камерой сегодня она ею была.
Bueno, si planea aprovechar todas esas muertes, tendrá que estar en un lugar llamado cámara de nexo.
Если он планирует обуздать все эти смерти, ему нужно попасть в камеру Нексуса.
La cámara del nexo debe estar debajo del edificio.
Наверняка Нексус под этим зданием.
En la cámara de descontaminación.
В комнате Дикона.
Es una cámara de tortura.
Это камера пыток.
Te estaré monitorizando por la cámara de vigilancia.
Я буду наблюдать за тобой через камеры видеонаблюдения.
No puedo acceder a la cámara de la cubierta superior.
Я не могу получить доступ к камере на верхней палубе.
Nunca sale su cara en cámara.
Его лица не видно в кадре.
Cámara.
Камера.
Oye, ¿ qué le pasó a la cámara?
- Я справлюсь. Эй, что случилось с камерой?
Por ello, en mi primer discurso, verá que... la luz será muy tenue, sin fotógrafo, sin cámara de TV, y ni los fieles... verán nada de mí salvo una sombra oscura. Mi silueta.
Поэтому во время моего первого обращения вы увидите лишь очень тусклый свет, никаких фотографов, операторов, и даже верующие не увидят ничего, кроме тени, моего силуэта.
Una cámara 2k raw, objetivo 1-8.
Высокое разрешение, диафрагма 1.8.
Lo capturamos en una cámara del mercado y crucé su cara con otra en Rolodex.
Одна из камер выхватила его лицо на рынке, и я пробила его по ролодексу.
Estoy como en una cámara de tortura.
Я в месте, похожем на камеру пыток.
Un Magnum, un cartucho en la cámara.
357 магнум, один патрон заряжен.
La cámara y el micro están cosidos dentro de la camisa.
Камера и микрофон вшиты в рубашку.
Vandal Savage, por la autoridad de esta cámara, es mi deber regresarlo a la Tierra inmediatamente.
Вандал Сэвидж, силой этого зала, мой долг немедленно вернуть Вас на Землю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]