Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Castillo

Castillo перевод на русский

3,861 параллельный перевод
Los enemigos de la reina están volviéndose más osados... incluso dentro del castillo al que tú consideras tan seguro.
Враги королевы смелее даже в этом замке который вы считаете настолько безопасным
Es el momento de que volváis al castillo y a vuestra celda.
Пора вернуться в замок и в вашу темницу.
Nos encontramos en un castillo a las afueras de...
Мы столкнулись друг с другом за пределами замка...
Nos encontramos en un castillo cerca de Angers.
Мы столкнулись друг с другом в замке близ Анже.
¿ Estabas en el castillo de Martin?
Вы были в Шато де Мартин?
¿ Qué pasa si te ofrezco quedarme en el castillo, incluso si yo estuviera casada, a tu disposición?
Я предлагаю вам остаться в замке, даже если бы я была замужем. на ваших побегушках?
Conozco el castillo en el que te alojaste en Angers donde te encontraste con Francisco.
Я знаю то шато, в которым ты утверждаешь была где вы столкнулись с Франциском.
Viktor está enviando agentes del Verrat para llevarte al castillo.
Виктор послал агентов Феррат, чтобы вернуть тебя в замок.
Un pago por ayudar a la reina a entrar a su castillo.
Королева подарила, за помощь в проникновении в замок.
No deben temer, soy sólo un humilde sirviente del castillo.
Какого черта? Не стоит пугаться. Я лишь скромный слуга этого замка.
Es un gran castillo y desafortunadamente fui desaprovechado.
Замок большой, а меня использовали удручающе редко.
El caso del fiscal es un castillo de naipes.
Это дело - карточный домик.
A la mujer que me encarceló en una torre en su castillo...
Женщине, державшей меня в заточении в башне?
Y te llevaré lejos al castillo como La Princesa Cora.
И я привезу тебя в замок как принцессу Кору.
que te encontraría en el castillo.
И что я всё узнаю в замке.
Se ha corrido la voz por el castillo de que... Estás embarazada.
По замку ходят слухи, что... у тебя будет ребенок.
Esperad. ¿ Queréis colaros en el castillo de Rumple, donde él es prisionero de la Malvada Bruja?
Вы хотите проникнуть в замок Румпеля, где его держит Бастинда?
Él está atrapado en su propio castillo.
Он заточен в собственном замке.
El castillo tiene trampas... y de las mortales.
В замке есть ловушки... в том числе смертельные.
Tengo habitaciones cada uno en el castillo.
Я расселил всех в шато.
Tiene un castillo romano muy bien conservado.
Великолепно сохранившиеся румынские замки.
El castillo cerró sus puertas y el reino se desmoronó.
Замок закрыл свои врата и королевство пало.
Según algunos, la única luz que se ve brillar en el castillo ilumina la sombra del que una vez fue un poderoso rey en la habitación que era para su hija. Pero, a medida que las bestias se apoderaron del reino del rey caído,
Некоторые говорят, что единственный свет что светит в замке освещает тень некогда могущественного короля в комнате предназначавшейся его ребёнку, однако, захватив власть, над разрушающимся царством короля, безжалостные звери даже не предполагали, что он и его брат
He ordenado que se asegure el castillo para prevenir la llegada de la infección.
Я отдала приказ о том, чтобы замок обезопасили, дабы избежать проникновения инфекции.
Podrías haberte llevado el niño directo al castillo.
Ты мог бы забрать сразу забрать ребенка в замок.
Como sabéis, mi familia surte de grano y carne a toda la región, pero más que eso, el castillo cuenta con nuestras entregas semanales.
Как вы знаете наша семья поставляет зерно и мясо для всего королевства, но более того, замок зависит от наших еженедельных поставок.
El único camino alternativo hacia el castillo está bloqueado por incendios que arrasan - a ambos lados. - Lo siento.
В замок ведет одна дорога, но по обе стороны она заблокирована бушующими пожарами.
Le ofrecí mi hospitalidad mientras espera para volver al castillo.
Я предложил ему погостить у меня, пока он ждет возвращения в замок.
En la sala de seguridad, viendo a Travis y Lucas asaltar el castillo.
Пульт охраны, смотрю, как Трэвис и Лукас штурмуют замок.
Un príncipe fuerte y poderoso, que vivía solo en un castillo enorme.
Сильным и могущественным маленьким принцем, и он жил совсем один в прекрасном большом замке.
Lo tengo, ¿ por qué no alquilamos un castillo hinchable para el cumpleaños de Christine?
Почему бы нам не арендовать надувной домик на День рождения Кристины?
Conozco el castillo en el que te alojaste en Angers donde te encontraste con Francisco.
Я знаю тот домик в Анжэ в котором, как ты утверждаешь, вы столкнулись с Франциском.
¿ Un castillo repleto de pequeños miembros de la realeza?
Замок, полный маленьких королевских детишек?
Estoy segura de que vamos a ser tan felices aquí como lo fuimos en París, y Anet, y cada castillo desde aquí al Valle del Loira.
Уверена, мы будем здесь так же счастливы, как были счастливы в Париже, и в Анет, и в каждом замке отсюда до долины Луары.
Adora eses castillo.
Она любит этот замок.
Me temo que mi querida hermana ha sido víctima de un juego sucio, probablemente por alguien de dentro del castillo.
Я боюсь, моя любимая сестра стала жертвой нечестной игры, вероятнее всего от руки кого-то в этом замке.
Mi nombre es Colum Ban Campbell Mackenzie, señor de este castillo.
Мое имя Колум Бэн Кэмпбелл Маккензи, лэрд этого замка.
No lo quería dentro del castillo.
Не хотел его оставлять в крепости.
Dudo que haya delatores en el castillo, pero, ya sabes, podría haber alguien en la campiña bastante contento con ganarse algunos centavos dejando que los ingleses sepan donde he estado.
Сомневаюсь, что доносчики объявились в самом замке. Но, знаешь, некоторые за городом будут весьма рады подзаработать, сдав меня англичанам, узнай они, что я в розыске.
La aldea ha estado zumbando con charlas sobre ti desde que llegaste al castillo.
В деревне только и трещат о тебе, с тех пор, как ты приехала в замок.
¿ Ha estado Gwyllyn en el castillo por mucho tiempo?
Давно ли Гуиллин живет в замке? Ага.
Ella es Claire Beauchamp, está hospedándose en el castillo.
Это Клэр Битчем из замка.
Debía escapar del castillo Leoch y regresar a las piedras lo antes posible o morir en el intento.
Я должна сбежать из замка Леох и вернуться к камням настолько быстро, как это возможно или умереть пытаясь.
Sí, bueno, cuando yo muera puedes alquilar un castillo hinchable.
Ну, на мои похороны можешь арендовать надувной детский замок.
Y ambos serán lo más seguro y como de larga duración como el Castillo de Edimburgo.
И обе будут также надежны и долговечны, как Эдинбургский Замок.
No entiendes... ella pasó por las Puertas de Jalea y entró al Castillo Dorado de Akbar sin mí.
Вы не понимаете. Она прошла через Желеевые ворота в Золотой замок Акбар без меня.
Bienvenido a la Ciudad del Castillo de Helado.
Добро пожаловать в замок из мороженого.
Oye, si todo va bien con el debut de MyClone mañana, os construiremos un castillo allí con las ganancias.
Эй, всё будет хорошо, дебют MyCLone завтра, мы построим тебе особняк на вырученную прибыль.
Cuando el castillo fue invadido, me dijeron que esperara en los túneles para ayudar a otros a estar a salvo.
Когда замок захватили, мне было сказано ждать в тоннелях, чтобы помочь остальным выбраться.
El castillo se ve hermoso.
Замок выглядит красиво.
Bueno, todo parece bonito cuando es visto a través de la ventana del castillo, ¿ verdad?
Что ж, все выглядит прекрасно когда смотришь через окно замка, не так ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]