Translate.vc / испанский → русский / Castro
Castro перевод на русский
347 параллельный перевод
Los nombres, por si alguno no recuerda son Mushy Castro y Gordy Miller.
Имена подозреваемых, если кто-то забыл Муши Кастро и Горди Миллер.
Atrapar a Castro y a Miller por el asesinato de Edmunds. ... abrigo de gabardina gris, armado con una pistola.
Грабитель – мужчина, одетый в коричневую фетровую шляпу и серое габардиновое пальто.
Conoces a Mushy Castro.
Знаете Муши Кастро?
¿ Qué hay con Castro?
Что тебе известно про Кастро?
Con Gordy Miller y Mushy Castro.
В банде с Горди Миллером и Муши Кастро.
¿ Dónde está Mushy Castro?
Где Муши Кастро?
Así supe de Mushy Castro, ¿ verdad?
Я выяснил, где найти Муши Кастро, разве не так?
¿ Le cae bien Castro?
Вам нравится Кастро?
¿ Qué opina usted sobre Castro?
В смысле, что вы думаете о Кастро?
- ¿ Qué es Castro?
- Кто такой Кастро?
Cerca de Castro.
Рядом с Кастро.
Pertenecíamos a la misma sociedad gastronómica con 150 miembros,... incluyendo al príncipe Philip, Fidel Castro...
Мы состояли в обществе гурманов. Сто пятьдесят человек, включая... принца Филиппа, Фиделя Кастро...
- ¿ Fidel Castro también? - Sí.
- Фидель Кастро тоже?
"Simpatía de Latinos por EE.UU. Aumenta con Disputa de Castro"
"Кеннеди готовится сделать заявление в связи с последними событиями"
Quisiera escuchar a Castro.
Хотелось бы послушать Кастро
Hace grandes gestos, como Castro en Moncada... pero Castro estaba en una situación concreta... y Dimitrov también.
Он взмахивает руками, словно Кастро в Монкаде, но Кастро находился во вполне конкретной ситуации, как и Димитров.
Como Castro.
Как Кастро.
¡ Castro a Mirko, como le vuelva a ver con esa bruja!
Вырежу яйца Мирко, если только ещё раз увижу его с этой ведьмой!
En mayo de 1980, Fidel Castro abrió el puerto de Mariel, Cuba con la aparente intención de permitir que algunos cubanos se reunieran con sus familiares en EE.UU.
В мае 1980 года Фидель Кастро открыл морскую границу близ г. Мариэль, о. Куба, дав разрешение отдельным кубинцам, имеющим в США родственников, ( в основном, за счёт принимающих их лиц ) выехать в США на пмж.
Pronto resultó evidente que Castro obligaba a los barcos a llevar no sólo a los familiares sino a la escoria de sus prisiones.
Позднее обнаружилось, что Кастро принуждал судовладельцев... брать с собой в обратный путь не только родственников, но и отпетых уголовников, отбывавших сроки в тюрьмах Кубы.
Ese Castro nos reventó.
А этот сукин Кастро уже просто обнаглел.
Peor que Castro, nada.
Вам не придумать ничего, чего бы я уже не вытерпел от Кастро.
Castro lo soltó.
Короче, он сегодня прибывает сюда. Кастро его взял да отпустил.
Pero Castro desconfió y lo metió en la cárcel.
А потом Фидель перестал ему доверять и бросил в тюрьму.
Tengo una florería en Castro.
У меня цветочный магазин на Кастро.
Que el equipo de producción ametralle el costado de la casa, como si fuera el último refugio de Fidel Castro.
Найдите прибрежный катер и разнесите дом с этой стороны, чтобы выглядело так, будто здесь бы последний бой Фиделя Кастро.
Hereda una guerra secreta contra la dictadura de Castro en Cuba.
Ему по наследству перешла тайная война против коммунистической диктатуры Кастро на Кубе.
El éxito de Castro amenaza los intereses económicos norteamericanos en Latinoamérica.
Кастро преуспел в революционной деятельности, что мешает интересам американского бизнеса в Латинской Америке.
Se cree que aún es un marxista ardiente y fanático de Castro, y de otras causas de extrema izquierda.
Есть мнение, что он закоренелый марксист И преданный сторонник Фиделя Кастро, придерживающийся крайне левых взглядов.
Vociferaba en contra de Castro.
Выступал против Кастро.
Esta dirección aparecía en los folletos pro Castro que distribuyó en el verano de 1963 en la calle Canal.
Потому что этот адрес значился Прокоммунистических брошюрах, Что он раздавал летом 63-го На Канал Стрит.
Pero ya había intentado unirse a ellos en su lucha contra Castro como ex infante de marina.
Тогда его арестовали за драку С кубинскими противниками Кастро. Но, за пару дней до того, он связывался с ними, Пытаясь присоединиться к их акциям протеста,
Cuando escucharon que ahora apoyaba a Castro, vinieron a visitarlo.
Узнав, что он переметнулся на Другую сторону, они навестили его.
Lee Oswald está distribuyendo propaganda comunista a favor de Castro.
Освальда показывали по третьему каналу. Он раздает коммунистические Врошюры в поддержку Кастро.
Estaba obsesionado con Castro y Kennedy. Empezó con lo mismo.
Дэйв был одержим Кастро и Кеннеди.
Además Castro tiene espías en todas partes.
Как же это? Дело в том, как до него добраться. Там их люди на каждом шагу.
Tendrá su merecido. Culparemos a Castro.
Этот ублюдок получит по заслугам.
En ese sentido, Castro hace experimentos.
В этом смысле Кастро экспериментатор.
Luego se presenta a la casa de Sylvia Odio una cubana que trabaja clandestinamente contra Castro.
Все здесь шито белыми нитками. Затем, он появился у кубинки Сильвии Одиос, В самом центре тайных Противников Кастро.
Le pasaba armas de contrabando a Castro.
Был и за нас, и подгонял Кастро оружие.
Castro casi estaba de nuestro lado.
Кастро был уже наш, пока мы Не попытались подкупить его.
La C.I.A. y la mafia trabajan juntos. Intentan asesinar a Castro. Tienen intereses comunes.
Уже много лет Мафия и ЦРУ вместе Пытаются завалить бородатого.
Sabemos que investigas lo de Castro. - No es cierto.
Мы знаем, что ты работаешь по Кастро.
Lucharon sin cesar contra Castro.
Они планировали затяжную войну с Кастро.
Y el gobierno no quiere llamar la atención porque usó a la mafia para tratar de matar a Castro.
Правительство же не хочет копаться в грязи. Ведь, они использовали мафию против Кастро.
Que usemos a la mafia para asesinar a Castro le parece una locura al ciudadano típico.
Убийство Кастро мафией по заказу правительства - это пугает рядовых граждан.
Sí, debieron ocuparse de Castro cuando tuvieron la oportunidad.
Да, они должны были позаботиться о Кастро когда был шанс.
De Castro. "
Де Кастри. "
Parece Fidel Castro.
Говорит, будто Фидель Кастро
Demos una lección a Castro, como en Granada.
У нас есть шанс ударить Кастро в тыл.
El objetivo del incidente en México fue culpar a Fidel Castro.
Думаю, все это дело с Мексикой задумано, Чтобы возложить вину на Фиделя Кастро.