Translate.vc / испанский → русский / Cañón
Cañón перевод на русский
1,868 параллельный перевод
Acabaremos muertas al pie del cañón, como el Rey.
В конце концов мы умрем впряженными, как и Король.
Es sobre un hombre, Aron Ralston, que se quedó atrapado en un cañón en 2003, en Utah, en Estados Unidos.
Он о парне, Ароне Ралстоне, который в 2003году оказался в ловушке, в каньоне штата Юта, в Америке.
Miren eso. Un cañón de concreto.
Смотрите.Бетонированный каньон!
pon el cargador y Pon ese cañón en mi cabeza, y vacíalo.
Приставь дуло... Дуло пистолета к моей голове.
- Carne de cañón.
- Лом для мелюзги.
El cañón es muy fino y el mango muy grande.
Курок очень тугой и слишком большой.
Estuve en una tormenta en el Gran Cañón.
Я был в грозу в Большом Каньоне.
Un lanzallamas hecho de cañón piedra.
Представь огнемёт, сделанный из папье-маше.
Nos condimentaron con fuego de cañón.
Нас изрешетили пушечным огнём.
Bueno, Eleonor no está cañón, pero es muy buena.
Ладно, осторожней, не дергай так!
¡ Bala de cañón!
Бомбочкой.
Seguramente eso pensó Biggie mientras miraba el cañón del arma.
Возможно так же думал Бигги, когда увидел дуло.
Estaba mirando el cañón.
Да, я смотрю на каньон.
Pero si lo pasa al cañón grande, no servirá de nada.
Но если запрячь его в обоз, пользы от него будет мало.
El cañón de ésta tiene ocho giros.
Нарез ствола обеспечивает один оборот в двадцать сантиметров
¡ Está cañón!
Горячее!
Estás cañón.
Отлично выглядишь.
Así que ella y Gloria se van a llevar a los niños al cañón y Jay y yo vamos a ponernos los delantales y preparar un festín para el día de la madre.
Поэтому они с Глорией берут детей на каньон а мы с Джэем надеваем фартуки и готовим угощения для Дня матери.
En el bosque, en un claro cerca del Cañón Run Road.
В лесу рядом с дорогой к каньону.
Necesito que reúnas todas las armas posibles y midas la longitud de cada cañón de inmediato.
Мне надо, чтобы ты достала все возможное оружие и быстренько измерила длину каждого ствола.
Hay marcas en el cañón.
Здесь резьба не стволе
Sue intentó lanzar a Brittany con un cañón para ganar los Nacionales, pero lo único que ganó fue el Katie Couric al "Perdedor del Año".
Сью пыталась выстрелить Британи из пушки, для победы на Национальных соревнованиях но единственная вещь, которую она выиграла, стала награда Кэти Курик "Лузер года".
Mi amiga Shanon la Cañón aquí Dice que Will quiere saltar al escenario para cantarnos una canción.
Мой друг Шэннон-Пушка говорит, что Уилл хочет запрыгнуть на сцену и спеть нам всем песню.
Es donde la 118 se cruza con el Cañón Topanga, ¡ idiota!
Это там, где 118 пересекает Каньон Топанго, дурак!
El Cañón Calabasas.
Каньон Калабасас.
Phil quería una esposa cañón para impresionar a sus padres, y yo quería un loft y un legado en Yale para Milo.
Фил хотел шикарную жену, чтобы впечатлить своих родителей, а я хотела квартиру и наследство для Майло.
llorar, aceptable en funerales y en el Gran Cañón.
Рыдания - допустимы на похоронах, либо перед Большим Каньоном.
París, Hawaii, el Gran Cañón.
Париж, Гавайи, Большой Каньон.
Una pistola por ejemplo, es solo un cañón y un percutor. mientras que una bomba de retardo, puede ser tan simple como juntar un corrosivo químico, un agente oxidante, y algo que evite que se mezclen durante un tiempo prudencial, así no te vuelas tus manos.
Пистолет, к примеру, - это всего лишь ствол и боёк Тогда как бомба с замедленным действием может быть сделана с помощью простого разъедающего химиката, оксиданта и чем-то, удерживающим их от смешивания достаточно долго, чтобы вам не оторвало руки в процессе приготовления.
Vale, la postal estaba a la izquierda en la escena del crimen tiene una foto del Cañón Willoughby y el observatorio.
На открытке, которую он оставил на месте преступления, было изображение каньона Виллоуби и обсерватории.
Si, queriamos darle una escopeta de cañón corto, pero esos son bien caros desde ya.
Да, мы хотели подарить ему обрез, но он уже сейчас стоит довольно дорого.
No soy un cañón.
Я же не пушка!
Supongo que sí soy un cañón.
Похоже, всё-таки пушка.
Cargo mi arco con una bola de cañón y veo la escritura en la pared
Cross my bow with a cannonball I see the writing on the wall
Bueno, si quieres algo poco llamativo, mejor que lleves algo más compacto... un calibre 38 Special, de cañón corto.
Ну, если вам нужна незаметность, возьмите что-нибудь покомпактнее... Спешал, 38 калибр, с укороченным стволом
Ese cañón hace que sea muy discreta si la llevas en una funda.
Этот револьвер очень легко скрывать если носить в кобуре.
Note el moretón causado por el cañón en el pecho del comandante.
Обрати внимание на кровоподтеки от оружейного ствола на груди коммандера.
Estoy decidida a que las alumnas que yo enseñe no sean... esposas y madres de la carne de cañón... -... de la próxima generación.
Я не хочу, чтобы девочки, которых я учу, стали женами и матерями для следующего поколения пушечного мяса.
- ¿ Carne de cañón?
- Пушечного мяса?
El Gran Cañón.
Гранд Каньон
Sí, sí, si el Gran Cañón no es su escenario...
Да, если Гранд Каньон зрелище не для вас...
Y sobre todo, tengo el informe post mortem de Dixon, que dice... abrasiones pre-mortem en el estómago de Dixon que concuerdan con la longitud del cañón, sugiriendo, más allá de una duda razonable, que en las veinticuatro horas anteriores a su muerte
В довершение всего, у меня отчёт патологоанатома по Диксону, в котором сказано... ссадины на животе Диксона, полученные при жизни совпадают с длиной ствола, а значит, вне всяких сомнений, где-то за 24 часа до своей смерти он носил пистолет
¿ Cogiste el cañón?
Труба у тебя?
Esperemos. Tal vez el Escuadrón Antidisturbios me deje dispararle a alguien con el cañón de agua.
Может тогда отряд по ликвидации беспорядков даст мне пальнуть в кого-нибудь из брандспойта.
Sí, eso quiere decir que el cuarto disparo nunca salió del cañón.
Да, значит четвёртый раз из него выстрелить не смогли бы.
Gran Cañón?
Большой Каньон?
el sonido del cañón.
звук канонады.
¿ Para qué es el cañón, Santidad?
Для чего нужны пушки, Святой Отец?
El cañón francés puede ser útil para derribar las puertas de Roma, o volar las murallas de Lucca por los cielos, pero encontrarlos en campo abierto, y ¿ qué uso tiene su cañón allí?
Французские пушки могут быть полезны для разрушения ворот Рима, или для того, чтобы стены Лукки взлетели к небесам, но, если встретиться с ними в открытом поле, то какая польза будет от пушек там?
Encontrarlos lejos de Roma en campo abierto, donde la ventaja de su cañón es como cardos volando al viento.
Нужно встретить неприятеля подальше от Рима, на открытом пространстве, где преимущество стрельбы из пушек не больше чем у раздувания одуванчиков.
Y aniquilar esos bárbaros franceses con su pesado cañón de metal.
И уничтожить этих французских варваров с их громоздкими чугунными пушками.