Translate.vc / испанский → русский / Changed
Changed перевод на русский
36 параллельный перевод
? Things round here have changed, I said
Things round here have changed, I said
Perdió su sonrisa y cambió su estilo
She lost her smile and changed her style Она не улыбалась и сменила стиль
Su vida iba a cambar completamente.
Обьяснили им, что их жизнь полностью изменится. Their life would be totally changed.
Los vietnamitas son los que más están peleando y muriendo.
- This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war. Большинство Вьетнамцев все еще продолжает сражаться и большей частью гибнет... The Vietnamese are still doing most of the fighting and most of the dying но неделя за неделей, число американских жертв повышается.
# I should have changed that stupid lock, I should have made you leave your keys
# I should have changed that stupid lock, I should have made you leave your keys
Pero una persona no estaba... Alguien que cambió la vida de Eli... de tal forma que nunca lo olvidó.
But one person was missing- - someone who had changed Eli's life... in a way he never forgot.
Sí, soy un hombre cambiado.
Yes! I'm a changed man.
Todo cambió después de la gran promoción de Sarah.
Everything changed after Sarah got the big promotion.
He recibido la llamada, y el mundo cambió en mí.
У меня было призвание, and the world changed on me.
Simplemente... cambió y me robó mi legado.
It simply... changed and robbed me of my legacy.
Su cuerpo, de hecho, cambia en respuesta a la creencia.
His body actually changed in response to the belief.
¿ Toda la información de Duponte cambió?
All the Duponte information's changed?
Fue directo a la cuenta de Duponte, pero solo obtuvo la información personal que Caffrey modificó.
He went straight for the Duponte account, but he just got the personal information Caffrey changed.
Bueno, tu has cambiado.
Well, you've changed.
El anillo de compromiso que Jay me dio que cambió mi vida.
The engagement ring that Jay gave me that changed my life.
And when they see that the safe blew up, questions were not changed?
А когда они увидят, что сейф взорвали, вопросы не сменят?
Sabes, tu padre ha cambiado mucho.
You know, your father's changed a lot.
Pero escucha, Soy lo suficientemente hombre aceptar el hecho que el juego ha cambiado, que tal vez todavía tengo algo que aprender.
But listen, I'm man enough to accept the fact that the game has changed, that maybe I still got something to learn.
Pero he cambiado como lo has hecho tú.
But I changed just like you did.
Now I find I've changed. Contractura de I have changed.
Акцент на "I have changed"
Cambiaba todo el rato de parecer.
He changed his mind all the time.
Lo que siento por ti no ha cambiado.
My feelings for you have not changed.
Bien, las circunstancias han cambiado.
Well, circumstances have changed.
Ella no le dijo que había cambiado.
She didn't tell him that she had changed.
Pero luego cambió.
But then she changed.
Sólo quiero saber por qué Has cambiado de opinión.
I just want to know why you changed your mind.
Oye, quería que supieras que las bases han cambiado desde tu último partido.
Hey, I just wanted you to know the bases have changed since you last played ball.
Odio irme corriendo, pero quiero llegar a casa para Daniel, ver si algo ha cambiado ahora.
I hate to just run, but I want to get back home to Daniel, see if anything's changed now.
Aún no he cambiado de opinión.
Still haven't changed my mind.
Cuando me quede a solas en su despacho, le cambié el corrector ortográfico.
When I was alone in her office, I changed her auto-correct.
Me recuerda que nada ha cambiado todavía.
Reminds me that nothing has changed yet.
Ok, Peter, ya se cómo podemos hacer que cambien la ley.
Okay, Peter, I know how we can get the law changed.
Eso nos demuestra, que si alguien quiere que cambien una ley solo tienen que ir a la casa de su alcalde.
Just goes to show, if anybody wants a law changed, they should just go to their mayor's house.
♪ Todavía cambiado y no sé por qué... ♪
♪ I still changed and don't know why... ♪
Ella cambió la pintura porque quería que lo vieras.
She changed the painting because she wanted you to see it.
- _ - All of the faces Sin Rostro changed.
Все лица, которые меняла Син Ростро.