Translate.vc / испанский → русский / Channel
Channel перевод на русский
197 параллельный перевод
Si me hubiese negado a seguirle, le habría pedido a la Srta. Channel...
он мне признался, что если бы я добровольно не пошла в его театр, он бы попросил мадмуазель Шанель уволить меня.
Esta sintonizando Scenery Channel.
Вы смотрите Пейзаж-канал.
Quiero los canales 18, 24, 63, 109, 87, y el Weather Channel.
Каналы 18, 24, 63, 109, 87 и Метеоканал.
Es viernes, la gran noche de Nature Channel.
Вечер пятницы, телепрограммы канала "Природа".
MISTERIOSO SUICIDIO DE UNA PASAJERA DEL FERRY DE CROSS-CHANNEL
Загадочное самоубийство пассажирки на пароме, пересекавшем Ла-Манш.
Hay un programa sobre abejorros en el Discovery Channel.
По каналу Дискавери будет передача про пчел.
Debía salir en televisión en el Discovery Channel.
Я, вроде как, должен был быть на сьёмках для канала Дискавери вечером.
Lo vi en Discovery Channel. Tiene razón.
Знаешь, а он прав.
Lo vi en Discovery Channel.
Я видел это по каналу "Дискавери". Постой минутку, я видел это.
Esperen, yo lo vi. En Discovery Channel.
По каналу Дискавери.
Tenemos nuestra propio Discovery Channel justo aquí.
У нас тут собственный канал "Дискавери".
"Until we strike soundings in the channel of Old England" "From..."
Пока не пройдём мы Английским каналом от...
Pero también vi un documental, no sé si en Discovery Channel...
Ещё я видела фильм на канале "Дискавери".
Después de eso, cambió de Channel a Manzana Amarga.
Она потом поменяла Шанель на Горькое Яблоко.
Discovery Channel.
Канал Дискавери!
A todas las unidades, acudan al 3336 de Channel Avenue,
Все подразделения. Требуется подкрепление на Чаннел авеню 3336.
Sí, Channel 4 dijo que debe desaparecer mañana, pero el canal 5 tipo dijo Probablemente no hasta el fin de semana. [Suena el timbre]
По 4-му каналу передали, что завтра прояснится хотя парень с 5-го канала сказал, что выходные будут дождливыми.
Del Home Shopping Channel.
Ведущий программы "Домашний магазин".
De repente, estás en tu propio especial de Discovery Channel.
Вдруг ты становишься собственным документальным фильмом на Discovery.
Vi esa cosa en el Discovery Channel.
Я видел это по Дискавери.
Un momento, yo también vi eso. En el Discovery Channel.
Погоди-ка минутку, я видел это.
Es bueno, excepto cuando nos hace ver Discovery Channel todo el día.
Хорошо, вот только он заставляет нас целыми днями смотреть канал Дискавери.
¿ Debería emperifollarme de Channel?
WEAR MY HAIR IN A PONYTAIL d d SHOULD I DRESS MYSELF UP IN CHANNEL?
Mi madre es adicta a Discovery Channel.
Моя мама подсела на канал "Дискавери".
Una vez la ví en el Nature Channel que cuando la lagartija se une con su compañero, se pone triste. Hace un desmayo de lamentosos sonidos, como un llanto de anhelo, por 2 semanas.
И что интересно, видел я как-то фильм по 8-му каналу, и там говорилось, что, когда такая ящерица теряет своего партнера, она становится очень грустной и издает что-то похожее на вздох, будто плачет в тоске.
El otro día vi un documental en el Discovery Channel.
Я смотрел передачу по каналу Дискавери.
Vi cómo hacerlo en Discovery Channel.
Я видел, как это делают на канале "Дискавери", ясно? И я это сделаю.
Debería salir en el Discovery Channel o algo.
Это должны показывать на канале Дискавери или типа того.
Hasta que Comcast y Clear Channel tenga altavoces en cada plaza del país.
Пока Comcast и Clear Channel ставит большой микрофон на городской площади, это так.
Un asiento para MertMedia, uno para GE uno para Disney, Viacom, News Corp, Clear Channel, Tribune...
- Одно место для MertMedia, одно для GE, одно для Disney, Viacom, News Corp, Clear Channel, Tribune
Más bien es del tipo "Discovery Channel"
Он больше человек канала Дискавери.
Pero Channel 5 ha sabido que la policía...
Но 5-ому каналу стало известно, что полиция...
Bajamos ahí, bajamos a los restos recuperamos la cocaína, hacemos un trato con estos imbéciles y en un mes estamos en el Discovery Channel hasta las rodillas de tesoro, sonriendo, así.
Опустимся туда, залезем в самолёт достанем весь кокаин, отвезём этим придуркам и уже через месяц, нас покажут по каналу "Дискавери", по колено в сокровищах, улыбающихся, как победителей.
¿ Qué es esto, History Channel?
Лекция пo истopии?
Shwarma King y Clear Channel presentan Stone Mayhem'05.!
Шаверма Кинг и Непорочный Канал представляют... Каменный Хаос 2005!
No he comprado nada en el shopping channel.
Я ничего не заказывала в "магазине на диване".
Podrías estar engañandote, ahorrandote lo vergonzoso, costoso, y extremadamente apegado hábito adictivo al shopping channel de tu memoria.
Ты можешь обманывать себя, подавляя постыдную, дорогостоящую, и крайне навязчивую шопинговую зависимость в твоих воспоминаниях.
No soy adicta al shopping channel.
У меня нет зависимости от покупок по телику.
Emmett! Bienvenido a Channel 5 news.
Эммет, добро пожаловать на "Новости Канала 5"!
Eso incluye ser el chico marica de Channel 5.
В том числе и с тем, чтобы стать "Голубым Парнем" на Канале 5.
Don McGruder, el productor de Channel 5 news al que le acabo de organizar la boda, quiere que me una al equipo de noticias.
Дон Макгрудер – продюсер новостей Канала 5, я только что провёл его свадьбу – хочет, чтобы я присоединился к команде новостей.
Voy a ser el chico marica de Channel 5
Я стану на Канале 5 Голубым Парнем.
Esta noche presentamos al nuevo miembro de Channel 5 news, ofreciéndonos una nueva perspectiva de la vida. Nuestro muy querido, chico marica.
Сегодня мы представляем вам нового члена нашей команды новостей Канала 5 – он покажет нам жизнь в другой перспективе, наш собственный Голубой Парень.
A continuación, en Raw Skin Channel los Incredahoes.
Далее на канале "Грубая плоть"... "Невероятные шлюшки".
¿ En el canal de lo salvaje?
На Wilderness Channel?
un ritual mas eleborado que que otra cosa en the Discovery Channel.
Ритуал съема продуман лучше, чем любая передача канала "Дискавери".
No soy doctora, pero he visto suficiente Discovery Channel para saber no tienes las líneas garabateadas cuando estás en estado vegetativo.
Я не доктор, но смотрела достаточно канал "Дискавери" чтобы знать, что у него не должно быть волнистых линий, когда находишься в таком состоянии.
Creo que estuvieron mirando History Channel.
По-моему они просто насмотрелись исторического канала.
Ese es Ron Sapollo, de las noticias del canal 4. Guau.
- Чувак, чувак, это Рон Запполо из Channel 4 News!
Lo vi en Discovery Channel.
Я видел это на канале Дискавери.
Change the channel and now I'm bent On leaving you Yeah
Переключи каналл и теперь я склоняюсь на том, чтобы бросить тебя да на том, чтобы бросить тебя на том, чтобы бросить тебя, тебя да на том, чтобы бросить тебя, тебя, да да, да, да, да,