Translate.vc / испанский → русский / Cocktail
Cocktail перевод на русский
155 параллельный перевод
Olvida el cocktail.
Не забудьте коктейль перед ужином.
Todo esto incluido el cocktail suponen sólo 250 calorías.
Ваш обед составил всего 260 калорий.
Pude haberte buscado dos fiestas de cocktail hoy- - honores elegantes.
Я мог бы сегодня ангажировать вас на две вечеринки - - платят отлично.
Molotov es un cocktail, creo.
Думаю, Молотов это просто коктейль.
¿ Te apetece un cocktail, Jacques?
Я куплю тебе коктейль, Жак?
Cocktail gratis, cerveza gratis y ellos deben ser educados.
Бесплатные коктейли, бесплатное пиво и чтоб вели себя вежливо.
Cocktail de Vodka para dos.
( Два коктейля с водкой. ) ( С удовольствием. )
- Tienen cocktail de camarones de 99 centavos.
- Там есть коктейль из креветок.
Toma un taxi y tráeme mi vestido de cocktail negro.
Возьмите такси и привезите мое черное коктейльное платье.
Unos cuantos más, y puedes tener tu propio cocktail.
Еще парочку, и ты сможешь себе сделать креветочный коктейль.
El cocktail es a las 5.
Коктейли в пять.
- 10 kilos de albóndigas de cocktail.
- Пять килограммов фрикаделек.
Vi la película "Cocktail." Sé hacer las mezclas.
Ну, я видел коктейль. Я могу хорошенько потрясти.
Pero me absorbió esta fiesta de cocktail.
Застряла на коктейльной вечеринке.
Oh, estuviste en una fiesta de cocktail.
Так ты была приглашена на коктейль?
Permitanos ofrecerles un cocktail.
Позвольте предложить вам коктейль.
Bien, parece que le caes bien. - Quiere que vengas al cocktail. - ¿ Mitad policias, mitad soldados?
Легавые напополам с вояками?
No nos vamos a quedar, estamos invitados por uno de los laboratorios... Concierto, cocktail, un gran hotel.
- Мы не останемся, мы приглашены одним из наших партнеров... концерт, коктейль, отель...
beban otro cocktail.
выпейте еще один коктейль.
Apuesto que quieres un cocktail. No, estoy bien.
Да нет, не стоит.
¿ Estás tomando un cocktail de esteroides?
Пьешь стероидный коктейль?
Necesitaba un trago. Me preparé un cocktail.
Мне нужно было выпить, я... смешал себе коктейль.
Ese pendejo debe ser un cocktail.
Со сколькими мужиками она спала? Этот ребенок - коктейль!
Así que dejé el cocktail Molotov en una alcantarilla.
И я оставил Молотов-коктейль в канаве на обочине.
Un cocktail que inventó ella misma.
Коктейль, который она изобрела сама.
Esto te va a sonar loco, pero.. Conocí alguien en este techo hace cuatro años, e.. .. hizo este cocktail, y ella amaba los pingüinos.
Это, возможно, прозвучит глупо, но я встретил кое-кого на этой крыше четыре года назад, и она сделала такой же коктейль, и... и она любит пингвинов.
- Mismo cocktail.
- Все точно также.
Piedras y fuego están por caer del cielo y tú estás tomando un Cocktail como si fuera un Domingo en el Country Club.
Огонь и сера прольются дождем с небес а ты попиваешь коктейль словно в выходной в сельском клубе
Potente cocktail.
Жгучий коктейль.
Cocktail. generalmente trato de mantener mi ropa puesta
Обычно стараюсь не раздеваться без повода.
¿ No tienes que hacer hacerte ningún cocktail para esos músculos?
Тебе разве не надо смешать очередной протеиновый котельчик?
- Mmm... ¿ Has visto Cocktail?
Да уж, ты видел "Коктейль"? - Э-э-э, да, да.
Nunca te he visto a esta hora sin un cocktail en la mano.
Я ни разу не видел тебя без коктейля в руках в столь поздний час.
En resumen... Fue un cocktail divertido.
А в целом... это был неплохой прием.
Los persas acordaron dejar el bar tranquilo... para que ninguna lesbiana se quede sin su cocktail.
И так вышло, что Лесбос был спасён. Персы согласились содержать этот лесби-бар, ведь ни одна лесбиянка не должна жить без коктейлей.
Nada dice "Jenny Humphrey" como una servilleta de cocktail perosnalizada. Mmm.
Ничто не говорит "Дженни Хамфри", как выполненная по заказу салфетка.
Más a medio camino de un cocktail vespertino.
Выпивает в середине дня свой коктейль.
Tomaré un trago, un cocktail y un licor, por favor.
Мне пожалуйста одно пойло, один коктейль и одну выпивку.
Creo que podría... trastear un poco con ese cocktail.
Я думаю... я мог бы поиграть немного с этим коктейлем.
Claro. Bueno, supongo que entonces no debo pedir otro cocktail.
Что же, наверное, с коктейлями на сегодня покончено.
Se te ve como si pudieras usar un cocktail.
Кажется, ты не отказалась бы от коктейля.
Solo voy a coger un cocktail muy rápido.
Я сбегаю себе за коктейлем.
Parece que alguien dejó caer un cocktail wienie.
Выглядит так, будто кто-то уронил жеваную сосиску.
Y me las he arreglado para conseguir algunas copas de cocktail y las bandejas de plata, pero necesitan algo de brillo, me temo.
Я ухитрилась достать бокалы и серебряные подносы, но боюсь, их необходимо почистить.
"Cocktail".
Из "Коктейля".
Mire, General, odio interrumpir su pequeña fiesta cocktail
Послушайте, генерал, не хочу прерывать ваше веселенькое распитие коктейлей но у нас тут человек в плену.
Tu puedes tomar un cocktail...
Можете выпить по коктейлю...
Noah Landau estaba en el cocktail cuando fue descubierto el cuerpo de Liselle.
Ной Ландау был на коктейльной вечеринке когда обнаружили тело Лизель. Я поговорю с Лисбон.
- Es en el salón Cocktail Lounge.
- Есть бар "Былые воспоминания".
Se supone que van a servir cocktail de gambas.
Я?
Oh, apuesto a que le derramas el cocktail.
- Мы столько о тебе слышали.