Translate.vc / испанский → русский / Comprende
Comprende перевод на русский
1,235 параллельный перевод
- No comprende.
- Вы не понимаете.
El FBI comprende todo, que no eres tú quien hace todo esto.
В ФБР всё понимают. Они понимают, что тебя вынудили обстоятельства.
- Ud. no comprende.
- Вы не понимаете.
-... me comprende?
- Понимаете?
Pero comprende que el proceso para heredar puede ser muy largo.
Но, знаете, процедура вступления в наследство может продлиться долго.
Me comprende, ¿ no?
Ну, вы понимаете...
Estoy seguro de que me comprende.
Вижу, понимаете.
- ¿ Me comprende?
- Понимаете?
Sospecho, Princesa que usted... no comprende bien Ia vida que va a llevar en Ia mina.
Подозреваю, КНЯГИНЯ, ЧТО ВЫ... Не совсем представляете, какова будет ваша жизнь в рудниках.
Comprende que no soy como tú, mamá.
Пoжалуйста, пoйми, мама, чтo я не такая, как ты.
Se comprende que les gusta divertirse
Любит посмеяться.
Es una especie de histeria, ¿ comprende?
Это вроде истерии. Понимаешь?
Usted comprende la situación, ¿ no es así?
Вы ведь поняли своё положение, не так ли?
¿ Comprende?
Вы понимаете?
¿ Comprende?
Ну, Вы понимаете.
Pues bien : ahora estoy incluida, ¿ comprende?
Ну, теперь я включена, всё в порядке?
Y dado que casi nunca encuentra a alguien tan brillante,... entonces, ¿ me comprende?
А поскольку, едва ли есть кто-то, кто умён также, как он... - Понимаете меня?
¿ Es que no comprende que me enfrenté con el diablo en ella?
Разве вы не понимаете, что я был Лицом к лицу с ней со злом?
La doctora no comprende nada.
Доктор Таскин не понимает.
le horrorizaba morir en un asilo lleno de medicinas y sueros me comprende?
Он боялся умереть дома, в окружении капельниц и пилюль...
He venido a decíroslo. Puede haber aprendido ajedrez británico, pero no comprende sus movimientos.
Мунши, ты играешь в шахматы по английским правилам, но так и не разгадал их ходы?
Comprende que te necesito aquí.
Ты должен понять, что ты мне здесь нужен, Люк.
¿ Me comprende?
Вы поняли?
Solo, en la inmensidad del mar, en meditación absoluta, en contacto con la naturaleza más pura, y entonces comprende :
Один в огромном пространстве моря, в состоянии абсолютной медитации в контакте с самой чистой природой.
Pero tengo prisa, debo ir al cisma de Lefebvre, ¿ me comprende?
Увы. Я очень опаздываю. Меня ждут на расколе Лефевра?
¿ Me comprende?
Понимаете меня?
Estoy seguro de que me comprende.
Я уверен, что вы меня понимаете.
- Estoy seguro de que lo comprende.
- Уверен, вы понимаете.
Las de amor no me gustan, me comprende para mí la agresión, la lucha esto me gusta, sabe, me hace reír
А вот мелодрамы - это не для меня, мне неинтересно их смотреть. Я больше люблю жестокие фильмы, где есть драки и всё такое. И чтобы было много хороших шуток...
Normalmente cada gerente lo hace, comprende
Как правило, у каждого владельца торгового склада есть документ по нему.
No lo comprende?
Вы что не понимаете?
Ella mira al espectador, el espectador comprende automáticamente... que ella está encantada de convertirse en la más vampira.
Она смотрит на зрителя, зритель автоматически понимает, что она рада превратиться в настоящую вампиршу.
- Comprende, por favor.
Прошу, пойми меня.
Comprende más de las 2 / 3 partes de la masa cerebral y es el reino de la intuición y el análisis crítico.
Именно здесь, занимая больше двух третей массы мозга, находится царство интуиции и критического анализа.
Comprende de una vez, vivimos en Moscú. Moscú es una gran lotería, se puede ganar todo de un porrazo.
Пойми, мы в Москве живем, а Москва - большая лотерея, можно сразч все выиграть.
No comprende lo terrible que es no saber quiénes somos ni lo que... hemos hecho, y más aún, vivir en la angustia de que ocurra de nuevo.
Неужели вы не понимаете, как ужасно не знать, кто ты, что произошло, и, что хуже, жить в страхе, что это произойдет еще раз.
El camarada oficial lo comprende, empieza.
Товарищ орган сечёт, спокойно начинай.
No saben lo que Ud. Y yo entendemos. ¿ Comprende lo que digo?
Они не знают того что мы с вами понимаем.
No comprende mi forma de ser.
Он не находит во мне ничего,
Lady Marchmain, no comprende que, si quiere convertirle en un alcohólico esa es la forma de hacerlo.
Леди Марчмейн, если вы намерены сделать из Себастьяна пьяницу, это вернейший способ.
Comprende que te pida explicaciones.
А ты пойми, что я имею право получить объяснение.
- ¿ Comprende? - Por supuesto.
- Вы понимаете это?
¿ Comprende?
Понятно?
El y tu amiga hacen algo que ella no comprende pero suena algo como contacto oral-genital lo cual ya no es ilegal en este estado.
В этот момент он, и твоя подруга, что-то хотели делать. Что именно, она не поняла. Я подозреваю, что они хотели заняться минетом.
Mi primo me quiere, pero no me comprende.
Брат любит меня, но совсем не понимает.
¿ Posee una energía que no comprende?
Вы управляете энергией в которой не разбираетесь?
¿ Pero es que ninguno de vosotros comprende la verdadera trascendencia de este asunto?
Неужели никто из вас не видит самого главного?
No podrá volver a batirse en duelo bajo mi comando. ¿ Comprende?
Вопросы чести требуют, вероятно, чтобы вы оставались рыцарем-идиотом, но в будущем вам придется перестать развлекаться этим. Больше никаких дуэлей под моим командованием.
me comprende?
Понимаете?
lo comprende?
Понимаете?
¿ Comprende Begum Sayeba que a su hijo se le ofrece una gran compensación... por los actos que nuestro gobierno se ve forzado a realizar en su contra?
Госпоже Сахебе известно, что его Величеству предложена щедрая компенсация за те меры, которые правительство намерено предпринять?