Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Confusion

Confusion перевод на русский

24 параллельный перевод
Me temo que hay una confusion. Mi teléfono no funciona desde esta mañana.
Боюсь, произошла ошибка, мой телефон не работает с самого утра.
Ha habido una pequeña confusion.
У нас была маленькая неразбериха.
Creo que podria haber una confusion.
Я думаю что перемешал их
¡ 24, 24, 24 confusion!
2-4, 2-4, что творится в этом мире!
Si los otros supieran de esto, causaria gran confusion.
Если другие узнают об этом, будет великая смута.
En toda la confusion perdimos a Tony, Baz y Dinger.
В полной неразберихе мы потеряли Тони, База и Дингера.
La letra de Land of Confusion, por ejemplo.
Возьмем, например, слова Lапd оf Сопfиsiоп.
CONFUSION DE SENTIMIENTOS.
"Запутанные чувства"
se lo que sufrió el ahi. la oscuridad y la confusion.
Я знаю, каково ему было там, в темноте и растерянности.
- perdonen la confusion.
- Нам действительно жаль, что произошла путаница, мы сами этим займемся.
- siento la confusion.
- Извини за путаницу прошлым вечером.
Confusión en sus ojos que lo dice todo... ella ha perdido el control.
- Confusion in her eyes that says it all - She's lost control
Tu confusión... mi ilusión se enfrenta y después muere.
- Your confusion - My illusion - Worn like a mask of self-hate
Ahora escucha necesito que vayas a la gasolinera... diles que necesitas inflar las llantas pero en vez de eso inflas estos balones de volleyball entonces los avientas por encima de la pared de la carcel para crear caos y confusion.
— лушай внимательно : поезжай на автозаправку и сделай вид, что тебе нужно накачать шины. Ќо вместо этого накачай эти волейбольные м € чи.
Confusion. O habilidades motoras pobres, finas y torpes.
Или нарушения моторики.
Bueno, hubiese despejado la confusion si hubiese sido mas frontal sobre ello.
Ну... Я был бы немного взамешательстве, еслиб он двинулся еще чуть вперед на меня.
Los psiquiatras lo llaman "confusion de objetivos".
Психиатры называют это отвлеченным вниманием.
Después hay algunas pocas almas, como Tate, que ni saben que están muertas, que caminan entre los vivos como en una confusion de niños.
Но есть некоторые души, вроде Тейта, которые даже не подозревают, что мертвы, разгуливая среди живых в искреннем недоумении.
Él se aprovecha de esa confusion inocente.
Он охотится на это невинное смущение.
Hubo una confusión y luego era demasiado tarde y pensé que ya que yo había metido la pata...
There was some confusion and then it was too late and I thought since I mixed things up- -
No hubo ninguna confusión.
There was no confusion.
Me refiero a realmente, "Land of Confusion"
Ну серьезно, "Land of Confusion"? !
"No Reply at All," "Land of Confusion,"
"No Reply at All," "Land of Confusion,"
Debe evitarse la confusion.
Никакой путаницы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]