Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Cúidado

Cúidado перевод на русский

29,357 параллельный перевод
Y todo el mundo en plan "ten cuidado con los rollitos de una noche, Ellie".
И все такие : "Следи за культурой перепихона, Элли".
Por favor, ten cuidado.
Прошу, будь осторожна.
Te veremos allí, pero diles a tus hombres que tengan cuidado.
Мы встретим вас там, и передайте своим, чтобы были осторожнее.
Bueno, pues igual deberías manejarme con cuidado.
Тогда, тебе стоило аккуратно обращаться со мной.
Ten cuidado, no los asustes.
Только аккуратно, не спугни.
Presentar su solicitud de préstamo y llevar ropa limpia a la unidad de cuidado para su madre.
Подать заявку на займ и отвезти чистую одежду сиделке для твоей матери.
Hablaremos de opciones alternativas de cuidado de los niños durante las próximas dos semanas. ¿ Quién es el siguiente?
Мы обсудим альтернативные методы ухода за детьми в ближайшие пару недель. Кто следующий?
tenga cuidado, que cuenta con alfileres en ella.
там остались булавки.
Ten cuidado, está caliente ahora, ¿ de acuerdo?
хорошо?
¡ Cuidado!
А-ну, всунься!
Si alguien sigue vivo, cruce con cuidado, por favor.
Если вы живы, желаю безопасной пересадки.
- Cuidado con esos zapatos de ciudad.
— Осторожнее там в своих туфельках.
¡ Cuidado!
Смотри!
Cuidado, idiota.
Полегче, придурок.
Cuidado, cuidado.
Здесь камеры.
¡ Cuidado! El que lo rompe, lo paga.
Сломаете - будете платить.
- Es cierto, cuidado.
- Да, будьте осторожны.
No hace daño a nadie tener cuidado.
Осторожность не повредит.
- [Javier resopla ] [ música reggaeton ] [ risas] - Ten cuidado.
Осторожней там.
Tengan cuidado.
Оглядывайтесь там.
Cuidado con ese bailadito, mijita, que se me empiezan a meter ideas en la cabecita.
Осторожней с такими танцами. У меня начинают возникать идеи.
Para que tengamos cuidado.
Для запугивания.
Para que tengamos cuidado.
Также для запугивания.
Cuidado, mijo, cuidado.
Осторожней, сынок, осторожней!
[una mujer llora ] [ hombre] ¡ Levántalo con cuidado!
Осторожно поднимаем.
Está caliente, cuidado.
Осторожно, горячо.
Tené mucho cuidado con lo que estás diciendo.
Поосторожнее со словами.
A vos también te van a cuidar, así como me has cuidado a mí.
О тебе позаботятся, как ты позаботился обо мне.
Con mucho cuidado, por favor.
Будьте очень осторожны.
Supergirl, ten cuidado.
Супергёрл, будь осторожна.
Cuidado paquete, señoras.
Посылочка, дамы.
Cuidado,
Берегитесь,
¿ Por no limpiar lo suficientemente bien las migas de pan de las mesas o por no limpiar la grasa de beicon de la parrilla con puto cuidado?
За то, что плохо вытирал крошки со столов или очистил жир от бекона с гриля недостаточно тщательно?
Con cuidado.
Осторожно.
- Cuidado.
- Не палимся.
Cuidado, no es mi coche.
- ( дирк ) Аккуратней, это не моя машина.
Sí. Con cuidado...
Осторожно.
Cuidado con eso.
Осторожнее с этим.
Solo tenemos una única oportunidad, y tenemos que tener cuidado de cómo la aprovechamos.
У нас есть уникальная возможность, и мы должны воспользоваться ею со всей осторожностью.
Cuidado.
Осторожно.
¡ Cuidado!
Осторожно!
Todd y yo desenterramos una máquina misteriosa muy posiblemente el dispositivo de energía ilimitada de Edgar Spring. ¡ Cuidado tiene un tiburón!
Мы с Тоддом откопали загадочное устройство, возможно, вечный источник энергии Эдгара Спринга, но встретили противостояние охотников за устройством.
Tengan cuidado, por cierto.
Будьте осторожны, кстати.
Cuidado con las palabras.
♪ Вот я - люблю ♪
- Conduce con cuidado.
- Да, пока.
Solo ten cuidado con esos vientos cruzados.
Делай поправку на ветер.
Debes tener cuidado con eso, Noah.
- Осторожнее с этим, Ноа.
Mia, ten cuidado.
Я с ней разберусь.
Tened cuidado con vuestras sombras en el baile, ¿ vale?
Остерегайся своей тени на балу, ладно?
Ten cuidado.
Береги себя.
Y ten cuidado.
И будь осторожен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]