Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Dej

Dej перевод на русский

27 параллельный перевод
TRI BUNAL DEJ USTICIA DE MONROE HOMER BEGGS, J UEZ DE PAZ
СУД ГОРОДА МОНРО. МИРОВОЙ СУДЬЯ ХОМЕР БЕГГС
Mi maestro envía sus disculpas por el deshonroso proceder deJ. Kreese.
Мой учитель шлёт свои извинения за бесчестное поведение Джона Криза.
- Dej...
- Э...
Y dej + ¦ la escuela muy joven para empezar a trabajar.
И вы рано бросили учебу, чтобы вступить во взрослую жизнь.
Por eso dej + é...
Чтобы быть с ним, я бросила.
Quiz + ás me dej + é llevar por el momento. No pens + é.
Может я погорячилась, я не подумала.
¿ La mayoría de la energía se concentra en los carteles deJ uárez y Obregón?
Как я понял, ваши главные объекты - 2 картеля : Хуарес и братья Обрегон.
Necesitamos derribar a uno de estos carteles, ya sea deJ uárez o Tijuana.
Нам надо сокрушить хоть один картель. Или Хуарес, или Тихуану.
Uds. sólo llegaron a mí porque recibieron un dato... del cartel deJ uárez que está tratando de entrar a Tijuana.
Одно соображение : ты вышел на меня по наводке картеля Хуареса,... который рвётся в Тихуану.
Estoy echandole un ojo a Rubito desde que dej su casa.
Я присматривала за Солнышком с тех пор, как он ушёл из дома.
C � mo te dej �.
Нехило он тебя отодрал.
Dej � moslo irse.
Давай его отпустим.
Esperaremos un poco m � s para estar seguros, pero no puedo decir que est � c � moda al irme a trabajar a diario dej � ndolo aqu �.
Мы подождём ещё немного, чтобы убедиться, но не могу сказать, что мне стало спокойнее уходить на работу каждый день и оставлять его здесь.
Significa : "Entrada de Juicio Diferida" Completé el programa antialcoholismo... y la corté retiró los cargos.
Судья предписал мне DEJ - отложенное судебное разбирательство. Я прошла курс алкогольной реабилитации и суд полностью меня реабилитировал.
sabes lo cual me hace automaticamente muy anti valores familiares y entonces esta el si dej my carrera y llego a ser una rajada débil como ves, ese es el porque nunca fui conservador
Понимаешь, это автоматически делает меня противницей семейных ценностей. И потом, если я брошу свою карьеру, я стану слабовольной неудачницей. Именно поэтому я никогда не был консерватором.
Trazar la línea divisoria en busca dej juego.
- Не нужно, я сама.
La llama de la esperanza dej — de arder en esta galaxia hace mucho tiempo.
Огонь надежды в этой галактике давно погас.
- Estás dejando que lo haga, le dej- -
Ты позволяешь ей это делать. Я хочу быть с ней.
Será un déj à-vu.
Похоже, дежа-вю.
Sensaciones de déj à-vu.
Ощущение дежа-вю.
¿ Es lo que causa nuestros déj à-vus?
Это и есть причина нашего дежа-вю?
En un déj à-vu, creemos repetir un acontecimiento. - Pero esto es real.
При дежа-вю вы только думаете, что события повторяются.
Hola, déj.., ¿ hola?
Алло... Дайте... Алло?
es como si lo hubiera vivido antes. Como si estuviera en medio de un gran déj vu.
Похоже, что у меня этакое дежа вю.
¿ Esta conversación? ¿ Esto también es un déj vu?
Это с тобой уже случалось?
No hay más déj vu. El déj vu se ha ido. ¿ Vale?
Дежа вю пропало, понятно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]