Translate.vc / испанский → русский / Destiny
Destiny перевод на русский
476 параллельный перевод
Vuelvo a la Destiny para ser consejera asistente.
Я собираюсь вернуться на "Судьбу" и быть помощником советника.
Es mejor que vuelva a la Destiny.
Хорошо, что я собираюсь обратно на "Судьбу".
Además, creo que todo sería más fácil para mí en la Destiny.
Кроме того, я думаю, мне будет легче на "Судьбе".
Sí, he oído que la Destiny llega mañana.
Я слышал, что "Судьба" прибывает завтра.
En realidad, la Destiny se unirá a la séptima Flota en Kalandra.
На самом деле "Судьба" присоединится к седьмому флоту в Каландрии.
Jennifer Lopez haciéndoselo con una de Destiny's Child.
Дженнифер Лопез занимается любовью с телкой из Дестиниз Чайлд.
Como Destiny's Child.
Весь весь! .
Juergen Ballenbacher - Destiny Haskew y una amiga - Testigos # 7, 8 y 9
Юрген Балленбахер, Дестини Хэскью и ее подруга.
Hay café. Destiny se despertó tarde, tendrás que arreglar la casa.
Вот кофе, но Дестини встала поздно, так что приведи дом в порядок.
Destiny, aqu �.
Дестини, сюда.
Destiny.
Дестини ( Судьба ).
- Destiny, tú tienes- -
Дестини, ты... - Хочу пить.
Destiny, espera.
Дестини, подожди.
Mira mi nombre real no es Destiny es Patty.
Послушай, меня зовут не Дестини, а Пэтти.
No, quiero decir hasta que Destiny lo averigüe.
Нет, пока Дестини не найдет нас.
Escucha, podría morir por decirte esto pero su nombre no es Destiny, es Patty.
Послушай, я могу умереть, рассказывая тебе это, но её зовут не Дестини. А Пэтти.
- Escucha, Patty- - - ¡ Destiny!
Послушай, Пэтти... - Дестини!
Destiny.
Дестини.
¡ Es una réplica de la espada Destino Verde de "Tigre y Dragón"!
Это копия меча Green Destiny из Crouching Tiger. Боже мой!
Destiny...
Судьба...
Marcar una puerta al Destiny sin necesitar un planeta tipo Ícaro.
Открыть врата на Судьбу без планеты типа Икара?
Con efecto inmediato estoy asumiendo el mando de la Destiny.
С этого момента я принимаю командование Судьбой.
Yo creo que nuestro tiempo juntos en el Destiny puede ser más corto de lo que piensa.
Думаю, находиться нам на Судьбе осталось меньше, чем вы думаете.
De acuerdo, estoy preocupado porque el Destiny está a punto de perder su energía.
Я обеспокоен, что Судьба на грани потери энергии.
Destiny ahorró hasta la última gota de sus reservas para el soporte de vida ¡ y vi cómo sucedía!
Судьба отдала последнюю каплю ресурсов на жизнеобеспечение, и я это видел!
El planeta ha alterado el curso de la Destiny más de lo esperado.
Планета изменилась курс Судьбы больше, чем мы рассчитывали.
Tenemos 36 horas antes de que la Destiny parta.
У нас 36 часов до отлета Судьбы.
Señor, hasta que sepamos más recomiendo que no regresemos a la Destiny con algo que podría ser contagioso.
Сэр, пока не узнаем больше, думаю, нам не стоит возвращаться на Судьбу, чтобы не заразить остальных.
Destiny, adelante.
Судьба, прием.
Tampoco podemos contactar a la Destiny por radio así que, al parecer, estamos atrapados aquí.
По рации связаться с Судьбой тоже не можем, поэтому мы явно тут застряли.
Quedan 22 horas hasta que la Destiny salte de nuevo a FTL.
До отлета Судьбы осталось 22 часа.
Nada de Destiny en la radio.
По рации "Судьба" не отвечает.
Bueno, tenemos 11 horas hasta que Destiny se supone que vuelva al FTL.
Через 11 часов... "Судьба" должна вернуться к сверхсветовой.
Mira, no podemos asumir que la puerta esté siquiera conectando con Destiny.
Мы даже не знаем, соединились ли врата с "Судьбой".
Dios. Faltan 45 minutos para que Destiny vuelva al FTL.
Боже... 45 минут... до возвращения "Судьбы" на сверхсветовую.
No puedo contactar a Destiny en la radio.
"Судьба" не отвечает по рации.
Entonces, Scott pensó que estaba enviando el Kino de regreso a Destiny pero, en realidad, lo estaba enviando de vuelta al planeta pero en el pasado.
Поэтому когда Скотт отправлял Кино на "Судьбу", на самом деле, он послал его на планету, но в прошлое.
Mira, si la Destiny fue capaz alguna vez de marcar de vuelta a la Tierra, fue hace miles de años, cuando los antiguos pretendieron originalmente venir aquí.
Слушайте, если Судьба вообще была способна соединиться с Землей, это было сотни тысяч лет назад, когда Древние собирались сюда попасть.
Destiny, aquí Young. Adelante.
Судьба, это Янг.
Destiny...
Судьба... Это Янг.
Ajetreado día en la Destiny.
Трудный день на Судьбе.
Destiny, soy Young.
Судьба, это Янг.
Tal vez la Destiny supondrá que estamos quedándonos cortos de agua y nos encontrará un planeta con bonita agua potable justo al lado del stargate.
Может, Судьба поймет, что у нас мало воды и найдет планету с пресной водой рядом с вратами.
Destiny... casi estoy en el Stargate con Scott.
Судьба... Мы со Скоттом уже почти у врат.
Coronel, hasta ahora solo he conseguido acceder a porciones de la base de datos de la Destiny.
Полковник, пока я получил доступ только к малой части базы данных Судьбы.
Lost Destiny Calls
Ты думаешь, у нас тут демократия, потому что так вёл дела Джек, но это не так. Значит у нас тут диктатура.
Destiny.
- Дэстини.
La Destiny es anterior a esa tecnología.
Судьба предшествует этой технологии.
¿ Destiny?
"Судьба"?
La Destiny...
Судьба...
Destiny, aquí Young.
Судьба, это Янг.