Translate.vc / испанский → русский / Dinero
Dinero перевод на русский
83,284 параллельный перевод
Tiene el dinero que pagaste a Tom.
Она нашла счет, с которого ты якобы заплатила Тому.
Dinero, pasaporte, condones...
Деньги, паспорт, презервативы...
No se puede recuperar el dinero.
Деньги никак не вернуть.
Le quitamos el dinero a un bacha bazi.
Украли деньги от бача-бази. ( вид сексуального рабства и детской проституции )
Goshen dice que hay más dinero circulando en Afganistán que en Irak.
Гошен сказал, что сейчас в Афганистане гуляет больше денег, чем было в Ираке.
No importa qué traigan, recibirán mucho dinero cuando traten de venderlo.
Если они привезут что-то другое, то при продаже возникает большой риск.
¿ Dinero?
Денег?
Creemos que estaba decidido a sacarle una sustancial suma de dinero.
Мы считаем, что он хотел выманить у нее крупную сумму денег.
- y se larga con mi dinero?
- и скрылся с моими деньгами?
Decir "dinero" implica la existencia de un aval en metálico que todas las partes tendrían la obligación de informar.
Слово "деньги" означает залог наличными, который обе стороны обязаны зарегистрировать.
Todo el mundo se irá cuando tenga mi dinero.
Все смогут уйти, когда я получу свои деньги.
¡ Quiero mi dinero, Otto, ya!
Я хочу свои деньги, Отто.
El dinero está en la caja.
Деньги в сейфе.
- Todo el dinero de Dockery.
Все деньги Докери.
Quiero mi dinero, Otto.
Я хочу свои деньги, Отто.
Si tuvieras todo el dinero, estarías en la ciudad comprando la libertad de tu hermano.
Если бы у тебя была вся сотня, ты бы уже сейчас был в городе и выкупал своего брата.
El dinero ya está en la ciudad, puto gilipollas.
Деньги ждут в городе, чего ты доебался.
Él, porque sabía que ella tenía tu dinero.
Он, потому что он знал, что у неё твои деньги.
Ambos me debéis dinero.
Вы должны мне оба.
Tú, limpia este desastre y consigue mi dinero.
Уберешь здесь всё и найдешь мои деньги.
Dile que tengo el dinero.
Скажи ему, что я достал деньги.
No, yo tengo el dinero.
Нет, я их достал.
¿ Crees que estoy en esto por el dinero?
Думаешь, я из-за денег всё это делаю?
¡ Pete, se supone que ese dinero va a salvarnos!
Пит, эти деньги должны спасти нас!
Y nunca fue mi dinero.
И это были не мои деньги.
Llámalo como te dé la gana, ¿ a dónde va a llevar ese dinero?
Как бы ты его ни называл, куда он повёз эти деньги?
¿ Pete aún tiene el dinero?
Деньги до сих пор у Пита?
Me he dejado todo el dinero en efectivo.
Всё бабло я оставил в машине.
Sí. No era muy bueno con el dinero.
Да уж, с деньгами он был не в ладах.
Mientras tanto, yo tengo que echar mano de mi dinero de emergencia, que apenas me da para una emergencia pequeñita.
Мне же придётся залезть в свою заначку на чёрный день, которой едва хватит, чтобы сделать этот день чуть светлее.
No puedo tocar el dinero ni manejarlo mientras esté en el cargo.
Я не могу прикасаться к деньгам, или управлять ими, пока являюсь сотрудником прокуратуры.
Se me ocurrió que tu problema es el dinero.
До меня дошло, что ваша проблема из-за денег.
Ella tiene más dinero que tú, y eso está fuera del orden natural de las cosas.
У нее больше денег, чем у тебя, и это неестественно.
Lo compré con tu dinero.
Я купил его на твои деньги.
El dinero está ahí, pero aún no lo tenemos en las manos.
У нас просто сейчас нет к ним доступа.
¿ Podemos desviar a la biblioteca dinero de la fundación Meyer?
А мы не можем как-то перераспределить деньги из "Фонда Майер" на библиотеку?
- Les decimos que tenemos el dinero...
- Вообще-то, это преступление. Значит, мы просто скажем им, что у нас есть вся сумма...
Me sorprende que hayan reunido tanto dinero tan rápido.
Должна сказать, что я просто потрясена тем, что вам удалось столь быстро собрать такую сумму.
No se gana dinero transportando refugiados.
За беженцев денег не заплатят.
¿ Te quedaste sin dinero?
Деньги закончились?
Pero faltaba un poco de dinero. Y tenía un alfiler de corbata de diamante que pertenecía a su padre.
Но пропала небольшая сумма денег, а также зажим для галстука с бриллиантом, принадлежавший его отцу.
¿ Quién puso el dinero?
Кто ему заплатил?
Dios sabe que no nos pagan mucho, pero una no entra en enfermería por el dinero.
Видит бог, нам немного платят, но сёстрами становятся не из-за денег.
Por dinero y...
Работа и...
Más dinero, sobresueldo de Londres.
Лучше жалование, лондонская надбавка.
Muéstrame el dinero.
Покажи деньги.
Penso que valdría mucho dinero no decir nada.
Думал, что получит кучу денег за своё молчание.
Siempre se quedaba en su furgoneta... me daba el dinero en efectivo en un sobre por la ventanilla.
Он всегда сидит в машине... передаёт деньги в конверте через окно.
Así es que el Wesen que está haciendo esto no se lleva ni el dinero ni la carne.
Существо, которое это сделало, не взяло ни денег, ни мяса.
Venga, hombre, necesitamos algo de dinero.
Давай, нам нужны деньги.
- ¿ Ese es el dinero de Lance?
- Это деньги Лэнса?