Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Diá

Diá перевод на русский

3,637 параллельный перевод
Bueno... nunca pense que viviria para ver el dia
- Никогда не думала, что доживу до этого дня.
¿ Como ha Sido tu DIA, el Agente K?
Как ваши успехи, агент Кей?
Algun dia será ministro de relaciones exteriores, lo juro.
Он будет министром иностранных дел, вот увидешь.
El dia de mi boda, el nacimiento de mis gemelos
День моей свадьбы, рождение близнецов,
¿ Puedo ahora disfrutar de mi dia?
Я могу идти?
Riley... Estás demasiado buena, ¿ cuando me dejarás pasar un buen dia?
Райли... ты слишком хороша, детка когда ты найдёшь на меня время?
Le has perdido en el primer dia.
Ты упустил его в первый же день.
Y robarte 10 millones en oro, en pleno dia laboral.
И украсть десять миллионов долларов в золотых слитках посреди рабочего дня.
No puedo estar aquí el dia entero para ayudar a Carol, tiene que entenderlo. -
Я не могу весь день проводить рядом с Кэрол. Ты должна меня понять.
Elena, sé que este te parecerá el dia más triste de tu vida.
Елена. Я знаю, что это самый страшный день в твоей жизни.
Me ayuda si tengo... un mal dia.
Это мне помогает, если у меня был плохой день.
Un dia voy a volar el hogar grupal.
Однажды я разнесу этот приют ко всем чертям.
Gracias por arruinarme el dia, imbecil.
Спасибо, что испортил мне весь день, мудила.
Cuando se trata de vivir juntos... es posible que cuando estemos juntos suficiente tiempo... algun dia de nuestras vidas... podriamos vivir juntos.
Когда дело касается того, чтобы жить вместе, возможно, что когда мы будем помолвлены достаточно долго, как-нибудь, однажды, мы могли бы начать жить вместе.
Este no es mi dia.
- Это был не мой день.
Lo escucha cada dia
Он слышит их каждый день.
Fue un dia ocupado, pero... uno tiene que seguir adelante en la vida.
- Это был трудный день, но... нужно двигаться вперед в жизни и быть с женщиной.
Mañana podes relajarte todo el dia.
Завтра ты сможешь расслабляться целый день.
Espero que todos aca en Puntala tengan un buen dia de fiesta!
Я желаю каждому здесь в Пунтала как следует повеселиться сегодня!
El DIA DEL TIROTEO...
В день перестрелки...
A primera hora del dia.
Ранним утром следующего дня,
Desaparecio de un dia para otro.
Он исчез.
Oi a sus amigos llamarle así el otro dia en la playa
Ваши друзья называли вас так, там на пляже.
Ah, reiros, reiros, algun dia llorareis
Давайте, насмехайтесь. Однажды вы все будете плакать.
- Tu sabes que te quiero y desde el primer dia - Emelie
Я любила тебя с самого начала.
Mi querido Jonas, te dije un dia que si te ibas eso signicaba que no me querias
Дорогой Жонас, я однажды сказала тебе, что если ты оставил меня, значит не любишь.
voy a vestir a las mujeres, a la espera de desnudar a una, algun dia algun dia
Я буду одевать женщин пока не раздену одну когда-нибудь. Это..... будет чуть позже..
Se apago en la víspera del 01 de noviembre del 54, dia que empezo la guerra de la independencia
Он умер накануне Войны за Независимость - 1 ноября 1954 г.
Querido Younes, te vi en Marsella el dia que no osaste en acercarte a mi te espere el dia siguiente y los dias siguientes pero no volviste una señal de tu parte lo habria cambiado todo, pero asi eres tu
Дорогой Юнес, Я видела тебя в Марселе, когда ты боялся подойти. Я выглядывала тебя с тех пор, но ты больше не вернулся. Волна могла бы изменить всё, но она как ты.
DIA TREINTA Y TRES.
День двадцать третий.
DIA VEINTISÉIS
День двадцать шестой
Estimados amigos, gracias por participar en La Conferencia de las Ferrovías Zhili el dia de hoy
Дорогие жители. Спасибо, что пришли на собрание компании Цзы Ли.
Me ofendiste este dia y adquirirte una deuda, debes dar referencias mias al maestro Chen
Я не позволю вам меня обижать. Вы должны представить меня мастеру Чен.
Has estado en coma por 1 dia y 1 noche y despues que te desmayaste, la villa ha estado en gran problema
Тебе придется бросить кун-фу. Ты проспал целые сутки. За это время в деревне произошли страшные события.
Aun a luz del dia Como sea, sin permiso, tomar sin preguntar, eso es robar
Хоть это и произошло у всех на глазах разрешения не было.
DIA DE LOS regionales
РЕГИОНАЛЬНЫЙ ОТБОР
DIA DE semifinales
ДЕНЬ ПОЛУФИНАЛОВ
Se que le gusta probar su pastel antes de ir a trabajar, pero he estado horneando todo el dia para coger 50 minutos y prepararme para el baile
Знаю, Брик любит съесть пирог до работы, но я пеку дни и ночи напролёт, чтобы приготовить 50 пирогов к танцам.
¿ Quien diría, que este no sera el dia que vengan por el viejo Frank que Sabia Demasiado?
Кто сказал, что сегодня они не придут за стариной Фрэнком, который слишком много знает?
Bueno a esta hora del dia la mayoría de ellos estarán cogiendo z's
В это время они обычно дрыхнут без задних ног.
También eres responsable de cubrir tres clases de educación física cada dia.
Также вы ответственны за проведение трех уроков физкультуры в день.
Es una línea telefónica de crisis de la comunidad, y hoy es mi primer dia.
Это горячая линия службы доверия. И сегодня мой первый день.
Tenemos todo el dia.
У нас целый день.
Mi primer marido se fue un dia sin una palabra, nunca volvió.
Мой первый муж однажды молча ушел из дома и не вернулся.
( DIA DEL BARCO DE LA SALSA GRATIS ) - ¿ Por qué habré hecho esta oferta?
И зачем я сделал его бесплатным товаром-приманкой?
Hemos oido que el'dia del barrio'para los Two-Trey será en la vieja pista de patinaje en Central.
Мы слышали, что сходка Ту-Трея будет на старой роликовом катке в Южном Лос-Анджелесе.
Ahora, se que un'dia del barrio', es la mejor forma de pillar a un delincuente o dos.
Теперь я знаю, что сходка - это любимый всеми способ задержать пару преступников.
- Que tenga un buen dia, señor.
- Хорошего вам дня, сэр.
- Buen dia.
- Доброе утро.
Si, pero ella no solia hacerlo de dia.
Да, но она не плавает днем.
# Peter martilla con un martillo en este dia bonito #
Питер бьёт молотком в этот чудный день...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]