Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Downton

Downton перевод на русский

343 параллельный перевод
- Soy el mayordomo de Downton.
Я - дворецкий в Даунтоне.
No llevé Downton durante 30 años para ver como se va, absolutamente todo, a un forastero de Dios sabe dónde.
Я не для того управляла поместьем 30 лет, чтобы сейчас все это ушло, неизвестно кому.
Downton es una gran casa, Sr. Bates, y los Crawley son una gran familia.
Даунтон - это очень большой дом, мистер Бейтс, а Кроули - выдающееся семейство.
Bates, mi querido amigo. Bienvenido a Downton.
Бейтс, друг мой, добро пожаловать в Даунтон.
¿ No te importa Downton?
Тебе все равно, что будет с поместьем?
He entregado mi vida a Downton.
Я посвятил жизнь Даунтону.
Siente que estaría traicionando a su deber si Downton se perdiera por su culpa.
Он считает, что нарушит свой долг, если из-за него погибнет Даунтон.
Bueno, desde luego es un gran día en Downton al recibir a un duque bajo nuestro techo.
Итак, для Даунтона это, конечно, великий день. Мы принимаем герцога под нашей крышей.
Bienvenido a Downton.
Добро пожаловать в Даунтон.
Es una dura decisión, Señor, una decisión muy dura, pero el honor de Downton está en juego.
Принимать такое решение тяжело, Ваше Сиятельство, очень тяжело... - Но дело идет о чести Даунтона.
Lo sé todo sobre decisiones duras cuando se trata del honor de Downton, ¿ verdad, chico?
Я знаю, что такое принимать трудные решения, когда речь идет о чести Даунтона. Правда, малыш?
Downton lo llevo en mis venas, no en las tuyas.
Даунтон - моя кровь и плоть. Не твоя.
Bienvenidos a Downton.
Добро пожаловать в Даунтон.
Si lo hubiera hecho ¿ cómo habría podido evitar que volviera a Downton por más?
А если бы дал, то что помешало бы ему вернуться в Даунтон, как только деньги закончатся?
El precio por salvar Downton es aceptar a Matthew Crawley como heredero.
Цена спасения Даунтона - принять Мэтью Кроули как наследника.
Aún puede ser la Sra. de Downton.
Вы еще можете стать хозяйкой Даунтона.
Si la fortuna fuera mía, si yo hubiera adquirido Downton, todo sería tuyo.
Если бы я сам нажил состояние и купил Даунтон для себя, он перешел бы к тебе без вопросов.
Si separara el dinero de mamá del patrimonio Downton tendría que venderse.
Если бы я мог отделить деньги твоей матери от имения, Даунтон пришлось бы продать.
Después de lo ocurrido últimamente admito que deseo que Downton sea mi futuro.
В определенном смысле, недавние события заставили меня отдать себе отчет в том, что я и правда хочу, чтобы Даунтон был моим будущим.
Cuando acepté el puesto en Downton, me pidió que me casara con él.
Когда я сказала ему, что получила место в Даунтоне, он сделал мне предложение.
Desde que llegué a Downton, jamás me han visto beber una gota de alcohol.
С тех пор, как я приехал в Даунтон никто не видел чтобы я выпил хоть каплю спиртного.
Dígame, señor Carson ¿ le parece bien que un hombre como él viva y trabaje en Downton?
Скажите, вы считаете правильным, что такой человек живет и работает в Даунтоне?
La cuestión es Lady Mary que he venido porque necesito decirle algo, cara a cara antes de que regrese a Downton.
Леди Мэри, дело в том, что сегодня я пришел сюда, чтобы сообщить вам кое-что с глазу-на-глаз, до того, как вы вернетесь в имение.
He oído rumores referentes a los días en que fui a Downton con Kemal Pamuk rumores que me consta le han hecho la vida muy difícil.
Недавно до меня дошли слухи о том, что случилось, когда я приехал к вам с Кемалем Памуком. Слухи, которые, как мне кажется, изрядно осложняют вам жизнь.
Pero, ¿ por qué íbamos a querer un teléfono en Downton, milord?
Но зачем нам телефон в Даунтоне, милорд?
Señora Bird, en Downton Abbey, el ama de llaves organiza las provisiones, pero creo que encontrará...
Миссис Бёрд, в Даунтоне за кладовую отвечает экономка, но...
Aquí Downton Abbey.
Это - Аббатство Даунтон.
Soy el señor Carson, el mayordomo de Downton Abbey.
Это - Карсон, дворецкий из Аббатства Даунтон.
No puedes abandonar Downton.
Но вы же не можете уехать из Даунтона.
Estamos viendo Downton Abbey.
Мы смотрим "Даунтонское аббатство".
Cuando pienso en mi vida en Downton, parece otro mundo.
Когда я вспоминаю свою жизнь в Даунтоне, я тогда словно жил в другом мире.
Bueno, avíseme la próxima vez que esperemos alemanes en Downton y veré qué puedo hacer.
Ну, в следующий раз вы хотя бы предупредите меня, что мы ждем немцев в Даунтоне, чтобы я могла вам помочь.
Downton no es una gran ciudad.
- Даунтон тесен.
¿ Tendremos que dejar Downton?
- Нам придется уйти из Даунтона?
La Sra. Bates podría haber traído mala reputación a Downton.
Суть в том, милорд, что миссис Бейтс ославила бы Даунтон до конца времен.
Los largos dedos de la guerra están llegando hasta Downton... y esparciendo a las chicas.
Война протянула свои длинные руки к Даунтону и крадет наших птенцов.
Downton Abbey. ¿ Lo permitirían?
- Аббатство Даунтон. - А они это позволят?
Está entrenado en el hospital y siempre ha querido mucho a Downton.
Он обучен работе в госпитале и всегда очень любил Даунтон.
¿ Administrando Downton Abbey?
Распоряжаться в Даунтоне?
¿ Thomas? ¿ A cargo de Downton?
Поручить управление Даунтоном?
El Sargento Barrow administrará Downton y yo estaré a cargo de todo. Pero Ud. estará en el hospital.
Сержант Бэрроу будет осуществлять повседневное управление в Даунтоне, а я руководить процессом в целом.
Volviendo a la idea de Thomas administrando Downton.
Простите, но мысль о том, что Томас будет управляющим в Даунтоне...
Puedes preguntarme qué hago en Downton.
Можете спросить, что я делаю в Даунтоне.
Downton debe funcionar como parte del sistema o no funcionará.
Даунтон должен работать как часть официальной системы или он не сможет работать вовсе.
Downton es nuestro hogar y recibiremos a quien queramos.
Даунтон - наш дом и мы будем приглашать сюда, кого захотим.
Debemos mantener en alto el honor de Downton, ¿ no es así?
Нам нужно отстоять честь Даунтона, ведь так?
Naturalmente tenemos curiosidad por saber más de la Señorita Swire, si ella va a reinar en Downton.
Что ж, естественно нам всем хочется узнать побольше о мисс Свайр, если ей предстоит стать королевой Даунтона.
¿ Quién se encuentra a cargo de Downton, cuando usted no está aquí?
Кто именно отвечает за Даунтон в ваше отсутствие?
FERIA DE DOWNTON ¿ Cuándo abre?
- А когда открывается ярмарка?
Pues la buena noticia es que se queda en Downton.
Хорошая новость - ты не покинешь Даунтон.
Va a traerla a Downton para que conozca a su madre.
Они привез её в Даунтон, чтобы познакомить с матерью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]