Translate.vc / испанский → русский / Dragons
Dragons перевод на русский
45 параллельный перевод
Jugamos Dungeons and Dragons por tres horas.
[Skipped item nr. 202]
El nuevo manual de Dragones y Mazmorras :
Новые правила к "Dungeons Dragons" - ( ролевая фэнтези игра, пер. Башни и Драконы )
Mi nuevo personaje de Dragones y Mazmorras Se va a llamar Gorthon.
Ребят, мне нужен новый персонаж в "Dungeons Dragons". Его будут звать Гортон.
Acabás de terminar tu primer campaña.
Ты завершил свою первую компанию в Dungeons Dragons.
¿ piensas que esta capa... de Dungeons Dragons es una declaración de moda?
Думаешь, эта мантия из "Подземелье и Драконы" просто новая мода?
Vuelven los Dragons.
Драконы вернулись.
- ¿ Realmente vas a ir a Dragons'Den?
- Идешь на передачу "Логово Драконов"?
Las noticias... Dragons'Den... está programado a todas horas.
И в новостях, и в "Логове Драконов", да ты по всем программам.
Lo siento, Moss, pero, ¿ seguro que estás listo para aparecer en Dragons'Den?
Прости, Мосс, ты уверен, что готов для "Логова Драконов"?
La gente debe estar en forma para ir a Dragons'Den.
Нужно быть в форме, чтобы попасть на "логово Драконов".
Jugamos a Calabozos y Dragones.
Мы играем в Dungeons Dragons.
¿ En la cama o como en Dragones y Mazmorras?
Как в постели или как Dungeons and Dragons?
Protectores de pizza, ¡ podríamos llevarlo a Dragons'Den!
Временная оболочка для пиццы. Надо отнести их в Драгонс!
Vale, eso es un Autumn Wind Ranger.
Ладно, это Рейнджер осеннего ветра ( для игры миниатюр Dungeons Dragons )
Voy a ir a "Dragons'Den" con una especie de resorte para bocatas que pueda llevar puesto en marcha y...
Я собираюсь пойти на Драконы Дэна c одним видом сэндвича, что я могу ездить вдоль и...
- Que has visto Dragons'Den.
- Ты же смотрел "Логово змей"!
- Fraser, no estamos en Dragons'Den.
- Фрейзер, мы не на "Логове змей".
.. : Dragons :
Драконы...
Mezclar Calabozos y Dragones con la Navidad es como hacer un emparedado de jalea de uva, la jalea que sabe mejor, con vaselina, la que sabe peor.
Сочетание Dungeons and Dragons с рождеством такое же ужасное, как бутерброд с виноградным желе - с самым вкусным желе - и вазелином - наихудшим желе.
¡ Soup Dragons!
Soup Dragons!
¿ Significa "Dungeons and Dragons"?
П и Д - это "Подземелья и Драконы"?
Estamos jugando Dungeons Dragons.
Мы играем в "Подземелье и драконы".
Anteriormente en Dragons :
В предыдущей серии драконов...
- ¡ Dungeons and Dragons! - ¡ Sí! - ¡ Yujuuu!
"Подземельеееее и драконыыыыы"!
Es que nunca he jugado a Dungeons and Dragons con chicas.
Просто я никогда раньше не играл в "Подземелье и драконы" с девушками.
Penny, no consumimos alcohol cuando jugamos a Dungeons and Dragons.
Пенни, мы не употребляем алкоголь во время "Подземелий и драконов".
- Sé que juego. - Jugamos "Dungeons and Dragons".
Ребята, а давайте сыграем, чтобы помочь Хикки восстановить отношения с его сыном!
Hacer esta oportunidad de demostrar Yo soy mejor. ¡ Estoy en! Todos a favor de un juego de "Dungeons and Dragons" Reunir Hickey y su hijo mañana por la noche?
Кто за то, чтобы завтра вечером сыграть в "Подземелья и Драконы", чтобы воссоединить Хикки и его сына?
¿ Qué es de "Dungeons and Dragons" Que de pronto saltó a la vista a los 60 años?
так неожиданно тебя заинтересовало в твои 60? Ну... Подземелья.
Cuartos de final contra Los Dragons... veinte puntos de margen.
В четвертьфинале с Драконами сделай разрыв в 20 очков.
No es que no me guste oírte desafinar a los imagine dragons, ¿ pero alguna idea de cuando vas a volver a tener tu coche?
Не то, чтобы мне не нравилось слушать, как ты фальшиво подпеваешь группе imagine dragons, но у тебя есть хотя какое-то представление, когда у тебя снова будет машина?
No necesito a mi ex mirando cómo mato dragones en un bar de solteros.
I don't need my ex watching me slay dragons in a singles bar.
¿ Sabes lo que sientes cuando ves a Imagine Dragons tocando?
Придурок. Как ты себя чувствуешь, когда видишь выступление Imagine Dragons?
Pero Imagine Dragons son buenísimos y tú eres el imbécil.
И знаешь что? Imagine Dragons прекрасны, а ты придурок.
Concierto de los Dragones de noche, noveno grado,
Концерт "Imagine Dragons", вечеринка после окончания 9 классов, новогодняя вечеринка у Беллы...
¿ Alguna vez has jugado a Dragones y Mazmorras, Blaine?
Никогда не играл в Dungeons Dragons, Блейн?
¡ Muy bien, es hora de Calabozos y Dragones!
Так, время для "Dungeonsand Dragons"!
Calabozos y Dragones.
"Dungeons and Dragons".
Los capitanes de los Karachi Dragons tienen tanta probabilidad como cualquier paquistaní de haber estado involucrados, así que pensé que podrían hacer de sustitutos por ahora.
Капитаны из "Драконов Карачи" могли быть также замешаны в этом деле, как обычные пакистанцы. так что думаю, они могут подождать.
Y ahora no volveré a ver a Lexie, no volveré a pintarme la cara para un partido de los Dragons y nunca pondré un sofá en el césped en primavera...
А теперь я никогда больше не увижу Лекси, и не раскрашу лицо перед игрой Драконов, ( спортивная команда колледжа ) и не выставлю диван на лужайке весной...
Para de cantar Imagine Dragons para que me desconcentre.
Прекрати напевать "Imagine Dragons", чтобы сбить меня.
Dragones y Mazmorras.
Dungeons Dragons.
En DD, somos los de la ley,
В Dungeons Dragons мы всегда на стороне добра, в "Городе Героев" мы герои.
- "Dungeons and Dragons"?
- Я знаю эту игру.
No perderemos contra los Dragons. Gracias, Alphonse.
Спасибо, Альфонс.