Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Eclipse

Eclipse перевод на русский

370 параллельный перевод
Nació durante un eclipse.
Родился во время затмения.
Buscar un gato negro en una carbonera durante un eclipse de sol sería una juego de niños comparado con lo mío.
Искать черную кошку в черной комнате во время солнечного затмения - детская задачка по сравнению с моей.
Todos estamos sujetos a llorar el eclipse de nuestra brillante estrella. Pero nadie puede curar con lágrimas sus males.
Все должны рыдать мы над нашей закатившейся звездой ;
Armó un gran revuelo con... lo que él llamaba un espectacular eclipse de sol.
Вызвал массу волнений по поводу того... что он назвал захватывающим солнечным затмением.
No hubo eclipse.
Ни тучки.
- Escucha, habrá un eclipse solar. - La mano...
Слушай, будет солнечное затмение.
Un eclipse como éste sólo pasa cada 120 años.
Следующее такое затмение через 120 лет.
Es una pena que no veáis el eclipse.
Жаль, что вы не увидите это затмение.
No puedo imaginarme este eclipse.
Я себе это затмение так странно представляю.
Ella disfrutará de todo el eclipse. ¿ Y yo qué?
Почему она должна урвать себе все затмение, а я ничего?
Camina por las azoteas con Bela esperando un nuevo eclipse.
Бродит, придурок, по крыше, и ждет с Белой следующего затмения.
- Entonces podemos ver el eclipse.
- Мы сможем наблюдать за затмением.
- ¿ Salir en el bote a ver el eclipse? - ¿ Qué eclipse?
- Отправиться на лодке посмотреть затмение?
- Sí, esperamos el eclipse, ¡ mira!
Да, мы ждем затмения! Смотри. Ах!
- ¿ Eclipse?
Затмение?
Habrá un eclipse.
Затмение.
- O sea que habrá un eclipse.
- Вы говорите о затмении?
La castigarán con el eclipse.
Её накажут во время затмения.
Durante mucho tiempo escondidos. En un eclipse clemente.
Продолжат прерванный рассказ,
Nariz de turco y labios de tártaro, cortados en eclipse de luna.
Волчий зуб кидай в горшок И драконий гребешок.
En otras palabras, eclipse lunar.
Другими словами, начнется лунное затмение.
¡ El eclipse, está empezando!
Затмение! Смотрите, оно началось.
Mantenemos el patrón eclipse con el Líder 1.
Держусь в тени Лидера 1.
Su patrón de Eclipse está roto.
Вы вышли из тени.
El regreso del Sol, tras un eclipse total el alba, luego de la perturbadora oscuridad nocturna y la luna creciente, luego de la luna nueva era para nuestros ancestros la posibilidad de vencer la muerte.
Возвращение Солнца после полного затмения, его восход утром после тревожного ночного отсутствия и новое появление растущего месяца после новолуния - все говорило нашим предкам о возможности преодолеть смерть.
Quizás lo hizo por analogía, con la Luna y el Sol, o al ver la sombra curva de la Tierra sobre la Luna, en un eclipse.
Возможно, на эту мысль его натолкнули луна или солнце, может быть, он заметил круглую тень Земли на лунной поверхности во время лунного затмения.
Por la sombra terrestre sobre la Luna durante un eclipse dedujo que el Sol debía ser mucho más grande que la Tierra, y también muy lejano.
Из размера земной тени на Луне во время лунного затмения он сделал вывод, что Солнце должно быть намного, намного больше, чем Земля, и быть очень далеко.
Pero podemos poner algo frente a la estrella para producir un eclipse, y así poder ver el planeta.
Но если бы мы могли поместить что-то перед звездой, чтобы создать искусственное затмение, то мы сможем увидеть планету.
Si no hubiera eclipse, llamaríamos a la central.
Если бы не затмение, мы могли бы вызвать Центр.
En cuando acabe el eclipse, informaré de su incompetencia en este experimento.
Как только мы выйдем из тени, я отправлю рапорт о вашей некомпетентности при проведении эксперимента.
¿ Qué ocurre? Estamos saliendo del eclipse.
Что происходит?
Entonces recordé que esa noche había eclipse.
Потом я вспомнила про затмение, что должно было тогда случиться.
Me lo ha hecho papá para ver el eclipse del sábado.
Смотри, что папа сделал мне, чтобы глядеть на затмение в субботу.
Estás despierta. ¿ Has visto mi cosa mágica para ver el eclipse?
Хорошо, что ты уже встала. Мама сказала тебя не будить. Видела мои очки для затмения?
Ya sé qué significan los círculos que se entrelazan : un eclipse.
- Кажется, я поняла, что это были за круги. - Тот, что сверху - это затмение.
- Hoy hay eclipse de sol. - Lo sé.
- Сегодня кстати будет затмение.
Ahora no puedo explicártelo, lleva a Keller, Colley y tu madre a la capilla. Antes del eclipse.
Я все тебе объясню, но сперва мне нужно собрать Келлера, Тома и твою мать в церкви – пока затмение не началось.
Cuando Karen desapareció hace 30 años había un eclipse como el de hoy.
Что бы ни случилось 30 лет назад, тогда тоже было затмение. Как сейчас!
El eclipse nos hizo intercambiar posiciones.
Магнитное притяжение затмения поменяло нас местами.
- ¡ El eclipse!
- Затмение.
Tenemos que adelantarnos al eclipse.
Нам нужно успеть до конца затмения.
Es como un eclipse lunar.
Смирюсь. Это как лунное затмение.
Un eclipse vestido de caqui.
Я твоя любить. - Сапога замкнуло.
Un eclipse.
Затмение.
Es alguien que muere por la palabra de Dios, antes del eclipse.
К ого-то, кто погибнет за слово Божье, до затмения.
¿ Un eclipse?
Затмение?
luego hubo un eclipse, la ciudad oscurecio y todos enloquecieron.
А потом было затмение и весь город погрузился в темноту.
Un eclipse solar.
Солнечное затмение.
El eclipse, papá.
Почему это тебя всегда так раздражает?
Estamos en situación de eclipse.
- У нас затмение.
- El eclipse.
Затмение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]