Translate.vc / испанский → русский / Editor
Editor перевод на русский
1,219 параллельный перевод
Si fuera un editor.
Потому что я не издатель, я - вор.
Buscaba la aventura. Su autobiografía es el manual de todo editor corta cabezas de Nueva York.
Его автобиография сегодня - настоящий учебник.
Editor : KAKESU Syuichi
Монтаж КАКЕСУ Сюичи
Asistí a una clase dada por el editor del diario Diario Británico de Fotografía.
Я был на лекции издателя журнала... "Британского фотожурнала".
Necesitas otros programas que van con el compilador para ayudarlo con esa tarea. necesitas un debugger. un editor de texto.
вам нужны другие программы, которые используются вместе с компилятором для облегчения работы вам нужен отладчик, вам нужен текстовый редактор, вам нужен текстовый процессор, вам нужны почтовые программы... вам нужно много, много вещей.
El proyecto GNU empezó al crear un conjunto de herramientas ( toolkit ), eh, básicamente herramientas de desarrollo tales como un compilador de C, un debugger, un editor de texto, y eh, otros aparatos necesarios.
Проект GNU начался с создания инструментария, основных инструментов разработки, таких как компилятор C, отладчик, текстовый редактор и других необходимых инструментов.
Me aseguraré de tener su opinión antes de enviarla a mi editor.
Я обязательно спрошу вашего мнения, прежде чем посылать его издателю.
Pero si preguntan a un buen editor, les dirá, que esa es la clave para un best seller, la portada.
Но факт в том, что любой успешный издатель скажет вам что путь к бестселлеру лежит через обложку.
La cuestión es que tengo que reunirme con un editor.
Дело в том, что на следующей неделе я встречаюсь с издателем.
Me reuniré con un editor, así que no son las historias. ¡ Gorda!
Я встречаюсь с издателем на следующей неделе. Он хочет выпустить книгу с моими историями. Толстуха!
Esperaba transmitírselo a su editor esta tarde, durante mi comunicación con su aprobación, por supuesto.
Я надеялся передать это вашему издателю во время моей ком-связи сегодня, с вашего одобрения, конечно.
Mi editor espera mañana la versión definitiva.
Мой издатель ждёт заключительный проект завтра.
Mi editor me asegura que no distribuirá el programa hasta que reciba la versión revisada.
Мой издатель заверил меня, что не будет распространять программу, пока не получит переработанной версии.
Usted tiene los mismos derechos que cualquier otro miembro de esta tripulación y no permitiré que este editor diga otra cosa.
Вы имеете те же самые права как любой член этой команды, и я не собираюсь позволять этому издателю говорить иначе.
¿ Piensa que voy a conseguir otro editor?
Думаете, я бы смог найти другого издателя?
Horace Greeley, el famoso editor.
Известный издатель.
El primer análisis de Lecter será el sueño dorado de un editor.
Первая книга с психоанализом Лектера - голубая мечта любого издателя.
Editor Kim Hyun Diseño de producción Shin Jum-hui
редактор Ким Хюн ( Kim Hyun ) постановка Шин Чам-Ху ( Shin Jum-hui )
Almorzaremos con ella y con el editor.
Собираемся встречаться с ней и редактором, когда мы делаем перерыв на обед.
He pensado en presentarle un libro a mi editor.
Я собираюсь подкинуть эту идею для книги своему издателю.
- Por otro lado hay un puesto de Editor General en el Journal.
- С другой стороны так уж получилось, что появилась вакансия главного редактора в "Журнале".
La Antorcha queda suspendido hasta que pueda nombrar un nuevo editor.
"Факел" временно приостановлен, пока я не назначу нового редактора.
Tal vez ser editor de un periódico escolar queda bien en una solicitud universitaria.
Может, быть редактором статьи повысит тебя в глазах школы?
Me llamaron para ir al apartamento de un editor a ver a un periodista sobre un tema de portada de mi proyecto confidencial de NASA.
мне позвонили. чтобы встретиться с каким то журналистом который хочет написать статью о моём саттелитном проекте в НАСА. или Снэтч.
Porque hoy le diré a Theodore Banner que mis compañeros editores me tratarán mejor que a un editor titular en jefe o renunciaré.
Потому что именно сегодня я скажу нашему дорогому владельцу или я уволюсь.
Sabía que debía renunciar a ser tu secretaria y escribir un libro con superventas en todo el mundo tan controversial que atrajera la atención de un editor y de Enterado, pero siendo insignificante.
что должна перестать быть твоей секрeтаршей. И я написала этот мировой бестселлер чтобы добиться внимания Нью-Йоркского издательства. как журнал "Ноу".
- ¿ Has vuelto a ver al editor?
А с тем издателем ты виделся?
De hecho es mi editor.
Он мой издатель.
Un editor ha negociado con nosotros la publicación de un corpus garabateado sobre este problema
Один издатель хочет, чтобы я опубликовал эссе на эту тему.
Mi amigo y editor John Bosload me presto su casa.
Мой издатель, Джон Бослоу, сдал этот дом мне.
Es su editor.
Это — ваш издатель.
El otro día me metí en un lío por eso. El editor estaba rabioso.
У меня были ужасные неприятности из-за шляпок.
Con el editor nocturno, por favor.
Это Саймс. Соедините с ночным редактором.
Lo juro... mi editor insistió.
Клянусь... Мой издатель настоял.
Por favor, no duermas con el editor.
Пожалуйста, не спи с редактором.
Debió de ir al editor y decirle :
Он подошел к издателю и сказал :
- Podría mostrárselos a un editor.
- Возможно, вы могли бы показать его рассказы издателю.
Para mi editor, recoger su ropa limpia tiene más prioridad que reunirse con su columnista novata. Pensé que podríamos almorzar.
Да, мой редактор обеспокоен больше химчисткой, чем встречей со своим младшим сотрудником.
Lana, cuando me casé con Henry, era el editor del Law Review.
Ћана, когда мы поженились, √ енри был редактором в газете.
Mi automóvil está arruinado. Ese comisario suspendió mi licencia por alcohol y mi editor exige mi cabeza.
Моя машина раздавлена шериф отнял мои водительские права а мой редактор назначил вознаграждение за мою голову.
Es la oficina del editor.
Это кабинет редактора.
- Es su editor.
- Вы их редактор.
Deberías decirle a tu editor que ya no es una exclusiva.
Поговори со своим редактором, это больше не эксклюзив.
La carta fue enviada por fax de forma anónima a su editor desde una agencia "Kinco" en la calle Half Moon.
Письмо было послано по факсу анонимно их редактору из бюро "Кинко" на Хаф Мун Стрит.
Habla como un editor.
- Говоришь как редактор.
¿ Tu padre es el editor?
Твой отец редактор?
Sí, eso supera al editor
Да, редактора это бы устроило.
- Todavía soy el editor
- Я все еще редактор.
Tengo al director de las primarias buscándome un jefe de campaña. Pasé cinco horas el pasado sábado en un debate con el editor del Manchester Union.
У меня есть парень, который управлял основными выборами вашего парня в Нью Хемпшире, нашедший мне руководителя кампании и я только провёл пять часов в прошлое воскресенье в засаде с редактором Manchester Union Leader.
Ping, mi editor, se excedió.
Пин, мой редактор, повел себя не очень хорошо.
Soy el editor del periódico escolar.
Я редактор в школьной газете.