Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Eliza

Eliza перевод на русский

414 параллельный перевод
¿ Necesitarás un buen mayordomo, Eliza?
Лизи, тебе не нужен дворецкий?
¿ Adónde vas este año, Eliza? ¿ A Biarritz?
Куда ты направишься в этом году, Элиза?
Son casi las cinco. Mi hija Eliza llegará enseguida.
Сейчас как раз около пяти, скоро появится Элиза.
Eliza, qué sorpresa.
Элиза, какая встреча!
Eh, ven aquí, Eliza.
Послушай меня, Элиза...
Soy esclavo de esa mujer, Eliza. Sólo porque no estamos casados.
Я у нее просто под каблуком, а все из-за того, что не женюсь на ней!
Gracias, Eliza.
Спасибо, Элиза!
Eliza Doolittle.
Элиза Дулиттл.
Cielos, Eliza... las calles se llenarán de cadáveres de hombres... que se matarán por usted antes de que haya acabado mi trabajo.
Поверьте, Элиза, еще до того как я закончу ваше обучение, толпы мужчин будут стреляться из-за любви к вам!
¿ Los tienes, Eliza?
Что скажете, Элиза?
Tómese unos bombones, Eliza.
Шоколадная конфетка, Элиза?
Piénselo, Eliza. Bombones, taxis, oro y diamantes.
Подумайте, шоколад, такси, бриллианты, золото!
Aquí nos lavamos nosotros, Eliza.
Это и есть ванная, Элиза.
¿ Qué haces en casa de Eliza?
Ты что это делаешь в комнате Элизы?
De tu hija, Eliza.
О твоей дочери Элизе!
¿ Qué pasa con Eliza?
Да что с Элизой?
Eliza se ha ido con un caballero.
Переехала твоя Элиза!
¿ Cómo supo que Eliza estaba aquí, si no la envió?
Как вы узнали что она здесь?
El padre de Eliza ha venido a llevársela.
Миссис Пирс, за Элизой пришел ее отец.
¿ Qué es Eliza para mí?
Элиза мне очень дорога.
No quiero hacer daño a nadie, pero... si Eliza va a sacar algo de esto, ¿ por qué yo no?
И вы бы на моем месте не признавали. Но раз уж Элизе повезло, пусть и мне кое-что обломится.
Después de todo, no es tan terrible. Se casó con la madre de Eliza.
Были же женаты на матери Элизы.
Caray, es Eliza.
Элиза!
Adiós, Eliza.
Будь здорова, Элиза.
A ver, Eliza, otra vez.
Итак, Элиза, еще раз.
No, Eliza, no'dicía'eso.
Нет, Элиза, не так.
Venga aquí, Eliza, y observe atentamente.
Иди сюда, Элиза, смотрите внимательно.
Otra vez, Eliza.
Еще раз, Элиза.
Si lo eran para Demóstenes, lo son para Eliza Doolittle.
Если они были обязательны для Демосфена, для Элизы Дулиттл - тем более.
Siga, Eliza.
Давайте, Элиза.
Eliza, si yo sigo con un tremendo dolor de cabeza, usted también puede.
Элиза, если я могу работать с такой мигренью, то и вы тоже.
Eso es lo que se ha propuesto conquistar, Eliza.
Вот какую вершину вы решили покорить, Элиза!
Siga trabajando, Eliza.
А вы продолжайте занятия, Элиза.
Eliza, no importa lo que diga el Sr. Higgins.
Мне не важно, что сказал мистер Хиггинс.
Le presento a la Srta. Eliza Doolittle.
Познакомьтесь : Элиза Дулиттл.
Enseñar a Eliza, hablar con Eliza, escuchar a Eliza, vestir a Eliza.
Как научить Элизу, как объяснить ей, как ее понять, как ее одеть? ! Да?
Eliza está lista.
Элиза справится.
La Srta. Eliza Doolittle, el coronel Pickering.
Мисс Элиза Дулиттл и полковник Пикеринг! Мисс Элиза Дулиттл.
Henry debe llevar a casa a Eliza. Hay un experto en lenguas. Viene a ser un'impostorólogo'.
Здесь находится эксперт по языкам, его специализация - самозванцы.
Déjele una nota, Eliza. Y apague las luces.
Элиза, черкните ей записку и не забудьте выключить свет.
Escúcheme, Eliza. Esta irritación es puramente subjetiva.
Послушайте, Элиза, это всего лишь ваши субъективные представления.
Eliza, todos los hombres no son solteros empedernidos como el coronel y yo.
Элиза, не все же такие закоренелые холостяки, как мы с полковником.
No me llames'Srta. Doolittle', ¿ me oyes? Eliza es suficiente para mí.
С меня хватит и Элизы!
Eliza, cariño, ¿ qué quieres decir?
Элиза, что вы имеет в виду?
Ésa es la tragedia, Eliza.
В том-то вся трагедия, Элиза.
Sí, eso es, Eliza. Ahora eres una dama.
Да-да, Элиза, ты - леди!
Oye, Eliza, ¿ te gustaría venir a mi boda?
Элиза, хочешь, приди поплачь за меня сегодня.
¿ Has terminado aquí, Eliza?
У тебя здесь все, Элиза?
Gracias, Eliza.
Спасибо, Элиза.
Tonterías, Eliza.
Давайте не будем оскорблять друг друга разговорами о купле-продаже. Какая чушь, Элиза!
Eliza se ha ido.
Элиза ушла!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]