Translate.vc / испанский → русский / Email
Email перевод на русский
1,028 параллельный перевод
- Te he mandado un email.
- Я отправила тебе и-мэйл.
¿ Un email?
И-мэйл.
Verás, recibí un email...
Видишь ли... я получила мыло...
Y supongo que tiene adicción al juego y se metió en problemas así que le envió un email a un amigo pidiéndole ayuda, y...
Кажется, у него были проблемы с азартными играми, и он нарвался на неприятности так что он послал мыло другу и попросил о помощи, и...
Recibí un email tuyo.
Я получила от тебя мыло.
¿ un email desde grrrantastic - tech?
E-mail с портала grrrantastic-tech.
¿ Bromeas? Ya le paso el email. Cuando se entere, enloquecera.
Когда он узнает, что ты об этом спрашивал, он с ума сойдет!
¿ Puedes mandarme por email el archivo sobre Mareva?
Ты можешь мне перекинуть дело Маревы?
Le llevaba 10 minutos escribir una dirección de email.
У него занимает 10 минут напечатать почтовый адрес.
Tu deberias tener tu email reenviado aqui.
Тебе надо попросить, чтобы твои письма доставляли сюда
, no te he visto ni te he sabido de ti en días excepto por un email
Знаешь, я тебя не видел и не слышал много дней, кроме того мейла – об отмене твоей вечеринки в день рождения.
Le envíe un amable email, en realidad.
Вообще-то, я послал ему миленькое электронное письмо.
Robyn, vete a los técnicos a ver lo del email.
Робин, сходи в техподдержку, пусть починят электроную почту.
y parece ser que esta mañana le llegó un email con las palabras "Joder"
Сегодня утром, судя по всему, в её... В почте она увидела новое письмо, вот с какими словами. "Боже", и "жопоголовые".
No, no me llegó ningún email sobre Roy Smedley.
Нет, я не получал писем про Роя Смедли.
. Hugh, la web del Guardian ha salido con lo del email
Хью, на сайте Гардиан опубликовали новость о том письме.
Quisiera ofrecer mis disculpas más completas y sinceras por el terrible caos causado por el email que envié nunca debía haber sido leído por nadie más que el receptor original
Хочу искренне и от всей души извиниться за то ужасное письмо и мою грубость. Его не должен был увидеть никто, кроме изначального получателя.
- ¡ Gilipollas! .. lenguaje que utilicé en ese email...
" выражения, что я использовала в письме...
Ojalá nunca hubiera mandado el email y me cuesta creer que lo haya hecho.
Я сожалею, что отправила то письмо, да и верится в то, что это я его написала, с трудом.
Fue un puto email, no un mensaje
Это был ёбаный е-мэйл, а не СМС.
Si no les avisas de estas cosas, les mandas un email se piensan que estás dando un golpe de estado.
Если ты не расскажешь им об этом, не пришлешь копию по электронке, они решат, что ты начал дворцовый переворот.
Te la voy a enviar por email.
Теперь это история реинкарнации в Китае. Я ещё напишу тебе об этом.
Si quieres puedo enviarte un email con la receta.
Если хочешь, могу прислать тебе рецепт по e-mail.
Querida Yu Hong, Wei me dio tu email. Así que te envío unas frases.
ДОРОГАЯ Ю ХОНГ, ВЕЙ ДАЛА МНЕ АДРЕС ТВОЕЙ ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЫ, ПОЭТОМУ Я ПИШУ ТЕБЕ.
Se lo enviaste por email a Dean para bromear.
Ты послал это Дину, как шутку.
Elizabeth, ¿ recibiste mi email?
Элизабет. Вы получили от меня письмо?
¿ Qué email?
Какое именно?
Te veo allí. Jan me acaba de mandar un email.
Джен прислала письмо.
- Sí, ahí esta. No tienes email en tu teléfono.
У вас нет такой опции.
Debe haber un email o algo así Kate lo parará
Может, е-мэйл или что-то. Кэйт отключит его.
¿ No recibisteis mi email? No, bloqueé tu dirección la cuarta vez que me enviaste el vídeo del mono oliéndose su propio culo.
Нет, я заблокировала твой адрес после того, как ты в четвертый раз отправил мне видео с обезьянкой, нюхающей свою задницу.
Me la envió por email y estará en Myspace en unos... ahora mismo.
Он только что написал мне, что достанет ее и разместит в "MySpace" через... прямо сейчас.
Oh, no, ella me mandó un email masivo la semana pasada, va a pasar la Navidad en Cabo.
Она прислала мне e-mail на прошлой неделе. Она встретит Рождество в Кабо.
Recibí tu email sobre Leones.
Да, я получил ваш e-mail о Леонесе.
He enviado un email a la junta escolar, con mi carta de renuncia, esta mañana.
Я послала в школьный совет, письмо об отставке.
Tú enviaste por email una foto mía en topless a todos los de tu compañía.
А ты разослал всем в компании мое фото без лифчика.
Quizá deberías encontrar a la persona que usó su email, su coche y su piso. ¿ Te refieres a Olav Christensen?
Вместо того, чтобы искать человека, который отправлял письма, использовал его машину и квартиру.
Oye, dame tu numero y tu email.
а подкинь мне свой номерок телефона и e-mail.
Bien, te mando un email en unos minutos.
Ладно, сейчас все пришлю.
- Sólo tengo un email de Michael...
- Я только что получила электронное письмо от Майкла.
Hice una web para Trucker. Aqui se chequean los pedidos. La gente hace las solicitudes por email y están listos cuando lleguen.
Я сделала для Тракера вебсайт, и там есть бланки заказа, так что посетители сайта могут сделать свой заказ по электронной почте, а мы его доставим.
Con lo de el email ya a pasado durante casi un año y no ha sucedido.
Ну, мы переписываемся уже почти год, и речь об этом не заходила ни разу.
Está en tu email.
- Я поражен! - Отправил.
¡ Hey! Mientras te tengo en la linea... me preguntaba, si te mando un email con algo... podrías ponerles nombres a unas caras por mi?
Я тут подумала, пока ты на связи, не мог бы разузнать кто изображен на фотографии?
Te estoy enviando un email.
Да? Батл.
Te estoy enviando un email.
Вы проверили записи?
Enviar email sólo desde tu cabeza.
Почту электронную слать силой мысли?
No te preocupes, sé quién le mandó el email al periodista.
- Неважно, я знаю, кто написал журналисту.
- Sabemos lo de tu email.
- Мы знаем о вашей электронной почте.
Mandé un email.
И я отправил с него е-майл.
Estoy preocupado por un email que recibí de Anguila- -
Ну, с сардиной.