Translate.vc / испанский → русский / Epoque
Epoque перевод на русский
13 параллельный перевод
muchacho. quien durante la Belle Epoque... fue un rebelde minusválido.
Упорно стой на своем, мой несмышленый малыш. Вспомни Альберта Либертада. ( фр. анархо-индивидуалист, инвалид )
Belle epoque. El New York Times no miente. Nunca oí de ella.
в нью йорк таймс правду пишут никогда не слышала.
Belle Epoque, más Gucci, menos desodorante Axe.
Belle Epoque. Больше Гуччи, меньше спрея для тела Axe.
Dany el Rojo. Trabajábamos juntos en el circo de Moscú... el de la belle époque, claro está.
Мы вместе посещали московский цирк.
Para mí, el París de La Belle Époque sería perfecto.
Для меня Париж Прекрасной эпохи подошел бы идеально.
Tantas fotos que he visto y aquí está La Belle Époque.
Как с фотографий... Вот она : Прекрасная эпоха!
Es increíble. Cuando te conocí, te hablé de esto. Y de La Belle Époque.
В наш первый раз, я рассказывала тебе об этом месте, и Прекрасной Эпохе.
Quedémonos aquí, al principio de La Belle Époque.
Это начало Прекрасной эпохи.
Yo soy de los veinte y te digo que la edad de oro es La Belle Époque.
Но я из 20ых, и я говорю тебе, что величайшая эпоха - это Прекрасная эпоха.
Dejarían La Belle Époque para pintar junto a Tiziano y Miguel Ángel.
Они бы променяли Прекрасную эпоху, чтобы иметь возможность писать вместе с Тицианом и Микеланджело.
4x07 - "La Fae Époque"
Фэйеричная эпоха
Adieu, la Belle Époque!
Прощай, прекрасная эпоха!
Pero su imagen atrapó la imaginación de los parisinos a la moda y, bueno, por los 90, ninguna buhardilla bohemia que se respetara podía presumir de ser parte realmente de La Belle Époque sin una.
Но её внешность завладела воображением парижского общества, и к жёлтым 90-м ни один уважающий себя салон богемы не мог претендовать на то, чтобы быть частью Прекрасной эпохи без копии на стене.