Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Escucha

Escucha перевод на русский

32,904 параллельный перевод
Escucha, estoy preocupada por Jane porque... yo cometí los mismos errores que ella quiere cometer.
Слушай, я беспокоюсь насчет Джейн, потому что... я сделала ту же ошибку, которую собирается сделать она.
Escucha, necesitas encontrar a Meghan en el'96.
Ж : Найди Меган в 96-м.
Escucha, espero que puedas ayudarme,
М : Я надеялся, что вы сможете мне помочь
Escucha, tenemos... tenemos razones para creer que quien se la llevó pasó por ese campamento, ¿ vale?
Послушайте, у нас есть причины полагать, что ее похитил кто-то из лагеря.
Escucha, incluso si tenemos suficiente para arrestarlo, no es de eso de lo que estamos hablando aquí.
Слушай, даже если бы у нас было достаточно улик для ареста, это... это не то, о чем мы говорим.
Escucha, tu padre tiene razón.
Так, ваш папа прав.
Escucha.
Послушай.
Escucha, sube y saluda a Burke.
Послушай, тебе нужно подняться и поздороваться с Бёрком.
Escucha esto.
Послушайте.
Escucha, las rupturas nunca son fáciles, pero no tienen que ser tan malas.
Расставаться - всегда нелегко, но не настолько же.
Vale, vale, escucha, no me he hecho pasar por un cura exactamente.
Ладно-ладно, слушай, я вовсе не выдавал себя за священника.
- Escucha mamá, necesito hablarte de algo.
- Слушай, мам, мне надо кое о чём с тобой поговорить.
Oye, Julia, escucha. Creo qué deberíamos igualar la oferta de Callie a los padres.
Джулия, послушай, я думаю, нам стоит сделать родителям Эмили встречное предложение.
- Escucha, Oscar me contrató de nuevo.
- Послушайте, Оскар снова нанял меня.
Escucha, sé que necesitas dinero. ¿ Es para el rescate?
Слушай, я знаю, что тебе нужны деньги. Это для выкупа?
Escucha, no estoy aquí para intentar causar problemas.
Слушай, я не пытаюсь создать какие-то проблемы.
Escucha, escucha.
Да, да.
Escucha, necesito que hagas algo por mí.
Слушай, мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.
No escucha ; no sé qué le pasa.
М : Он не слушает, не знаю, что с ним не так.
Solo escucha.
Ж : Просто слушай.
Escucha.
Слушай.
No escucha bien.
Он не очень-то слушается.
Escucha, ¿ te acuerdas de la camioneta que Eva dijo haber visto antes de que su madre desapareciera? Sí. Sí, la furgoneta azul.
Слушай, ты помнишь тот грузовик, о котором говорила Ева что она видела его до исчезновения мамы?
Amigo, amigo, escucha, no está sucediendo nada malo, ella solo... ella solo no quiere que te enteres de que la reparación de su departamento terminó hace un par de semanas.
Приятель, послушай, ничего плохого не происходит, она просто не хочет, чтобы ты знал, что работы уже закончились пару недель назад.
Escucha.
М : Послушай.
Oye, papá, escucha.
Ж : Папа, послушай.
Ted me escucha.
Выслушивал.
- Escucha, Satch...
М : Слушай, Сэтч...
Escucha, estoy cerca de esto, ¿ de acuerdo?
М : Слушай, я уже очень близко.
Bueno, escucha, sobre lo de la otra noche, siento mucho haberte molestado.
Слушай, насчёт... насчёт вчерашнего, мне оч... очень жаль, что я тебя расстроил.
Escucha, Dana, Sé que estás desubicada ahora mismo y probablemente necesites a alguien con quien hablar y yo... no quiero ser insensible pero estoy aquí solo por Maya.
Послушай, Дана, я понимаю, что ты сейчас в замешательстве, и тебе нужен будет тот, с кем можно поговорить, и я не хочу показаться грубой, но я тут ради Майи.
Y, escucha atentamente, Marco, con el apartado H no hay acuerdo, así que arráncalo del contrato y quémalo.
Марко Подраздел H в договоре Донована рушит всю сделку так что уберите его из соглашения и сожгите.
Escucha... todo lo que necesitamos es que una persona esté dispuesta a darte una oportunidad.
Послушай, нам всего лишь нужен человек, который захочет дать тебе шанс.
- Escucha, Sherlock y yo tenemos experiencia enseñando.
Слушай, у нас с Шерлоком есть опыт в обучении.
Escucha atentamente para localizar a su objetivo.
Она внимательно прислушивается, чтобы засечь жертву.
Escucha, no me puedo creer que hayas memorizado toda esa enorme carpeta.
Не могу поверить, что ты запомнил эту всю огромную папку.
Escucha, necesito que me devuelvas el dinero, y lo necesito ya.
Слушай, я хочу вернуть деньги, и причём немедленно.
De acuerdo, escucha, el dinero ya está en el Caribe.
Слушай, деньги уже на Карибах.
¿ Quién escucha la radio, de todas formas?
Да кто вообще слушает радио?
Cállate y escucha, idiota.
Заткнись и слушай, идиот.
Señor, escucha mi plegaria.
Господь, услышь мои молитвы.
Llevo años pidiéndole a nuestro gobierno que investigue la detención de Amir pero nadie me escucha.
Я потратила годы, умоляя ваше правительство пересмотреть арест Амира, но никто не хотел слушать.
Escucha, quería...
Слушай, я хотела...
Escucha, Gibbs.
Слушай, Гиббс.
Escucha Ella, eres nuestra hermana pequeña.
Слушай, Элли. Ты - наша младшая сестра.
Julia, escucha.
Джулия, слушай.
Escucha, Trish...
Слушай, Триш...
Y escucha, creo que el lugar más seguro para ti esta noche será un orfanato.
И слушай, я думаю сегодня самым безопасным для тебя местом будет приют.
Oye, Melissa, escucha, vamos a entrar en el edificio, ¿ vale?
Эй, Мелисса, слушай, мы... мы сейчас зайдём внутрь, хорошо?
Escucha, Raimes, agradezco la ayuda, pero...
М :
Oye, escucha.
Слушай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]