Translate.vc / испанский → русский / Esperé
Esperé перевод на русский
11,816 параллельный перевод
Esperé porque dijo que lo iban a ascender.
Согласился подождать, потому что вы ожидали повышение на работе.
Esperé para ver cuál era el deseo de Su Majestad.
Я ждала, что будет угодно Его Величеству.
Espere.
Подождите.
Espere, está bien.
Подождите, не надо!
Espere un segundo.
Секунду.
Espere un segundo.
Две секунды.
Espere.
Постойте.
¡ Espere, por favor!
Стойте, прошу!
Espere.
Стоп.
¡ Por favor, espere a los refuerzos!
Дождитесь подкрепления!
- ¡ Espere a los refuerzos!
- Дождитесь подкрепления!
¡ Espere a los refuerzos!
Дождитесь подкрепления!
- Espere un momento. ¿ Dónde está?
- Подождите минуту.
Espere...
- Протестую.
- Si estás tan segura de que estamos detrás de esto... - Espere.
– Если вы так уверены, что мы стоим за этим...
Espere, espere, espere.
Подождите! Повторите снова!
Entre más espere, peor será para usted.
Чем дольше ты выжидаешь, тем хуже для тебя.
¡ Espere! ¡ Oigo algo!
Я что-то слышу!
¡ Espere!
Подождите!
Espere.
Подождите!
Espere, ¿ qué? ¿ La asustamos?
Подожди, что, мы-мы-мы напугали тебя?
Espere,
Подождите,
Espere, mire.
Стоп, смотри.
Espere un minuto.
Подождите.
Espere un minuto.
Подожди минутку.
Espere, no.
Нет, подождите.
Espere, debería decirle... que antes de que se sincerara conmigo... arranqué todos estos cables.
Стойте, я должна кое-что вам рассказать. Перед тем, как мы поговорили по душам, я вырвала все эти провода.
Espere, ¿ qué hace aquí toda la brigada?
Погоди, почему здесь вся смена?
Espere.
Погодите.
¡ Espere!
Стой!
Debe cuidar de sus intereses, no espere que lo haga su primo Vassily.
Должны отстаивать свои интересы. Не думай, что этим займется князь Василий.
Espere, espere.
Подождите.
Sr. Golkar, por favor, espere.
Мистер Голкар, пожалуйста, подождите.
¡ Oh, espere!
Ах, постойте!
Espere aquí, señor.
Подождите здесь.
No, no, no, espere, no puedes meterme en la celda con él.
Нет, нет, нет, стойте, нельзя сажать меня с ним в одну камеру.
Espere, reverendo.
Преподобный, подождите.
Espere, ¿ me está preguntando lo que creo que me está preguntando?
- Погоди. Ты предлагаешь то, о чем я подумал?
Sí, espere, espere un segundo.
- Ладно. Ага, подождите секунду.
Espere.
Подожди.
Espere, señor, por favor, cualquier cosa que haga, no...
- Отвали! Сэр, что бы вы ни хотели сделать...
- Espere, ese es al que llaman "Gran Hombre."
Это тот Великан?
Espere.
Стойте.
No. Espere.
Нет, стойте.
Espere a que se acerquen.
Пусть подойдут. - Сэр!
Espere por allá, y le daré cinco minutos cuando termine esto.
Подождите там, после игры у нас будет пять минут на разговор.
Que espere.
Ждет.
Espere, ¿ qué?
Да, умираю с голоду. Что?
Por favor, espere aquí.
Ожидайте.
Por favor, espere.
Пожалуйста, подождите.
Esperé y esperé... pero no sucedió nada.
Да. Значит, не поздно.