Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Estrellas

Estrellas перевод на русский

5,661 параллельный перевод
Así que si a usted le demos la bienvenida uno de ello es el nuevo Luminoso estrellas, Nina Whitley.
Давайте все поприветствуем их новую блестящую звезду, Нину Уитли.
Las estrellas nacen todos los días.
Звезды рождаются каждый день.
Has visto nacer un millón de estrellas, ¿ y qué?
Вы видели миллион звезд, родившихся, ну и что?
Los dalek han destruido un millón de estrellas.
Далеки уничтожили миллион звезд.
Y, aún así, nacen nuevas estrellas.
И, тем не менее, новые звезды рождаются.
No te preocupes... no usé estrellas.
Не переживай... я не стал делать спецэффекты.
* Las estrellas en el cielo *
* Звёзды на небе *
* Las estrellas nos pertenecen a todos *
* Звёзды принадлежат всем *
La preciosa y profunda oscuridad, sin ella nunca veríamos las estrellas.
Глубокий и прекрасный темно - мы никогда не увидеть звезды без него.
Las estrellas.
Звезды.
Bailar en las tardes tibias de verano bajo las estrellas.
Танцевать под звёздами тёплыми летними вечерами.
Podríamos bailar en una tibia tarde de verano bajo las estrellas.
Можно танцевать под звёздами тёплыми летними вечерами.
# verdad para cada uno... # # verdad como las estrellas arriba.
Верны, как звёзды в вышине. Он был её мужчиной...
Es cierto como las estrellas del cielo. #
Я заплачу за всё
# Juré que serían honestos el uno con el otro... # # la verdad como las estrellas... # # él era su hombre... # # él no le haría mal... #
Клялись быть верными друг другу Верными, как звёзды в вышине Он был её мужчиной
Mirando directamente al cielo, tus ojos empezarán a dejar de ver... todas las luces de la ciudad y empiezas a ver las estrellas.
Когда ты смотришь прямо на небо, твои глаза перестают замечать.. все городские огни и ты просто начинаешь видеть звезды.
Me has dado las estrellas, déjame verlas.
Ты подарил мне звезды, дай мне на них посмотреть.
Las ranas no... se besan en el parque bajo las estrellas.
лягушки не.. целуются в парке под звездами.
Todo lo demás, las estrellas, la oscuridad... todo eso está muerto.
Всё остальное : звёзды, темнота — всё это мертво.
A mitad del siglo XXI la humanidad empieza a esparcirse por las estrellas.
В середине XXI века человечество начнёт продвигаться к звёздам.
Y hace todo eso porque, un día, en el año 2049, cuando dejo de pensar en ir a las estrellas, algo sucedió que les hizo mirar arriba, no abajo.
И всё это произойдет потому, что однажды, в 2049 году,... когда человечество перестало думать о полетах к звездам,... случилось то, что заставило его посмотреть вверх, а не вниз.
Pero aquí arriba, en las estrellas, todo es posible.
Но здесь, наверху, среди звёзд, всё возможно.
Bueno, hasta aquí llegó el tratamiento cinco estrellas.
И это называется пятизвездочное обслуживание.
Claro, se me olvidaba. Tu tipo son las estrellas de cine lerdas o las princesas de hielo psicópatas.
Да, забыл, что ты предпочитаешь звезд немого кино и психованных принцесс.
* Conoce la música de las estrellas *
♪ Она знает мелодию звёзд ♪
"pareja de súper estrellas del country"
"суперзвездной пары кантри-музыки"
Portada de Rolling Stone, CMAs, Bailando con las estrellas.
На обложке "Роллинг Стоун", награждение CMA, "Танцы со звездами"...
* Tus ojos brillan como estrellas *
♪ Твои глаза как звезд теперь ♪
Las estrellas están resplandecientes con las grandes actuaciones de la música country que aparecerán esta noche, incluyendo a Carrie Underwood, Brad Paisley,
Сегодня звезды сияют здесь на церемонии награждения в мире кантри музыки, в том числе Керри Андервуд, Бред Пейсли,
Damas y caballeros, las estrellas del exitoso reality "Love and Country",
Дамы и господа, звезды реалити-шоу "Любовь и кантри"
Mire, espero que me dé cinco estrellas, ¿ eh?
Надеюсь, ты дашь мне пять звезд?
Cinco estrellas, marchando.
Пять звезд, по максимуму.
"En la cúpula, cerca de la casa de Joe, al ocaso, con las estrellas saliendo".
"У купола, рядом с домом Джо, на закате, звезды начинали появляться."
Sobre las estrellas rosadas cayendo, sobre la cúpula, sobre todo.
О падающих розовых звездах, о куполе,
Quiero decir que la mostró bajando. Mostró las estrellas rosas cayendo.
Они же предсказали появление купола, и падающие розовые звезды.
No me gusta presumir, pero, verán soy algo como el doctor de los tractos urinarios de las estrellas.
Не люблю хвастаться, но, видите ли, я из тех врачей, что имеют дело с мочеполовой системой знаменитостей.
Como si fuéramos las estrellas de un espectáculo porno en Tijuana.
Словно мы звёзды секс-шоу в Тихуане.
Has dormido bajo las estrellas conmigo antes, tú y otros diez hombres.
Вы и раньше спали рядом со мной под открытым небом, вы, и другие десять мужчин.
¿ Estrellas de oro por callarnos la boca?
Золотую звёздочку за то, что заткнулись?
Todas esas estrellas.
Столько звёзд.
¡ Una vez, soñé que mis mocos eran un cohete, y disparé al espacio y derribé las estrellas para que cupiesen más cohetes!
Мне раз приснилось, что у меня сопля стала ракетой, и полетела в космос, и сбила все звёзды, чтобы сделать место ещё для ракет!
Pero mira... cinco estrellas para Miss Mandy Viernes por la noche "hacia arriba ahora me tonificar" clase de cardio.
Но глянь... 5 звезд получила мисс Мэнди и её пятничные занятия по боди-балету "Выпрямись и изменись".
Las estrellas implosionan.
Звезды взрываются.
Si los traficantes de drogas tuvieran categorías, él sería de cinco estrellas.
Если бы поставщики наркотиков могли бы лаять, он получил бы пять звезд за это.
Un millón de estrellas, 100 millones de planetas inhabitados.
Миллион звезд, 100 миллионов обитаемых планет.
La Laguna de las Estrellas Perdidas o podríamos ir... ¡ a Brighton!
Лагуна потерянных звезд... Или можем отправиться в Брайтон!
No pretendo faltar al respeto, pero es posible que se haya dado cuenta de que este no es el tipo de sitio al que las estrellas de cine van a pasar el rato.
Не хочу никого обижать, но вы, должно быть, заметили, это не то место, где зависают звёзды кино.
Ahora dirige un restaurant de cuatro estrellas en Montevideo.
Получил четыре с минусом. Сейчас у него четырехзвездочный ресторан в Монтевидео.
Tengo miedo de la oscuridad. Estrellas, todo es lo mismo para mí.
я боюсь темноты, звЄзды дл € мен € Ц все одинаковые,
Sé que con mi orientación de estrellas, Pasaré un tiempo al frente a partir de ahora.
ј € умею ориентироватьс € по звЄздам.
Estrellas relacionados entre sí,
Ёти светила св € заны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]