Translate.vc / испанский → русский / Estár
Estár перевод на русский
134,270 параллельный перевод
También puede estar grabando vuestras conversaciones.
Также он может записывать ваши разговоры.
Les da a esos "monos del porche" la excusa para estar más enfadados de lo que suelen.
Извиняться перед этими макаками ещё больше достаёт, чем обычно.
Le estaba diciendo lo mucho que echo de menos estar todos juntos.
Как раз говорила, что хотела бы... чтобы мы почаще были вместе.
Parecías estar preocupada en la cena.
За ужином ты казалась встревоженной.
¿ Se ha preguntado alguna vez por qué Neil Gross eligió este bufete para estar a cargo de su comité de "condiciones de servicio"?
Вы не думали, почему Нил Гросс выбрал эту фирму для разработки пользовательских правил?
Todos vuelven de las afueras porque quieren estar cerca de los restaurantes y los clubes.
Они все сбегают из пригорода, потому что хотят быть ближе к ресторанам и клубам.
Podría estar en problemas.
Могут быть проблемы.
Colin Morello acaba de estar en mi oficina... avisándome de que me mantenga alejada de las finanzas del bufete porque... recibimos un soborno de 800.000 dólares.
У меня только что был Колин Моррелло... предупредил не лезть в финансы фирмы, потому что... мы взяли восьмисоттысячную взятку.
Si empezamos a las 10 : 00, ha de estar aquí a las 10 : 00.
Начинаем в 10, вы должны быть тут в 10.
Entonces, no debería estar argumentando en el tribunal. Debería ser llamado como testigo.
Тогда он должен не выступать в суде, а быть вызван свидетелем.
No, he dicho que no debería estar argumentando en el tribunal.
Нет, я сказал, что он не должен выступать в суде.
Bueno, tratamos de estar en el lado correcto de la ley.
Но пытаемся быть на стороне закона.
Pero todavía parece un bebé. Mira esa piel. Creo que Lucca debe estar ocupada...
А выглядит младенцем - смотрите, какая кожа!
Mire, no quiero estar en medio de esto.
- Знаете, я не хочу в это встревать.
Podría estar allí.
- Она может быть там.
Necesito que hagas que todo parezca estar en orden.
Сделай так, чтобы все выглядело как надо.
Estar a su lado cuando se presente.
- Быть с ним, когда он пойдет на выборы.
No puedes estar siempre prometiendo el 12 por ciento.
Нельзя постоянно обещать 12 %.
¿ Recuerda estar ayer por la tarde boxeando con un peso medio de 19 años llamado Hector Peraza, que, según los testigos, le noqueó?
Припоминаете вчерашний спарринг с 19-летним Гектором Перазой, который, по словам очевидцев, отправил вас в нокаут?
Conversaciones de terceros que, de hecho, pueden estar sujetas al privilegio abogado-cliente no son...
Разговоры о слухах, которые, по сути, могут быть темой отношения клиента и адвоката, не...
- Gracias por estar aquí. - Maia...
Спасибо, что вы здесь.
Según mis datos, y podría estar equivocada, tus padres hicieron excepciones a ese requisito.
По моим данным... и я могу ошибаться... ваши родители делали исключения по этому пункту.
Tu culpa podría estar alterando tus recuerdos.
Вина может просто изменить твои воспоминания.
Su asesino podría estar suelto por ahí.
Он не был пьян. Это значит, что его убийца всё еще может быть на свободе.
Es bueno estar en casa. - ¿ Estás bien?
Хорошо вернуться домой.
¿ Llevarás mi moneda de la suerte, para estar a salvo?
Возьмешь мою счастливую монету, чтобы она оберегала тебя?
¿ Me has traído para estar en medio de tanto lío?
Ты притащила меня сюда, просто чтобы с головой окунуть в этот беспредел?
no quiere estar con usted.
Он не хочет жить с вами.
¿ O si no puedo volver a estar con Nieves?
Что если мы со Снежкой больше никогда не сможем быть вместе?
Quiero decir, ¿ cómo puedo confiar en nada, en alguien ahora que sé que Él podría estar detrás de todo?
Как я теперь могу доверять кому либо. Теперь, когда я знаю, что Он может стоять за всем этим?
Debe apestar estar enemistada con Lucifer.
Хреново быть на ножах с Люцифером.
¿ No deberías estar en una especie de luna de miel, muy, muy lejos?
Разве вы не должны быть на медовом месяце, на краю света?
Déjalo estar, mamá.
Просто забудь об этом, мама.
- Claro, mira, lo que puedo o no puedo estar escondiendo no es el tema, Doctor.
- Ладно, смотри, то что скрываю или не скрываю не относится к делу, доктор.
Así que finjo estar bien.
Поэтому я притворяюсь, что я в порядке.
Trixie está fingiendo estar bien, Dan.
Трикси делает вид, что она в порядке, Ден.
¿ No puedes estar agradecido por una vez?
Хоть раз ты можешь отблагодарить?
Pensamos que el asesino podría estar de hecho aquí.
Мы думаем, убийца может быть здесь.
Cinco chismes, un par más para estar seguras.
Пять сплетен пустили, ещё парочку для верности.
Bueno, ¿ puedo decirte cómo me sentí al estar allí?
Ну, хочешь расскажу, каково мне было там?
¡ No debes estar sintiendo lo suficiente!
Ты мало чувств вкладываешь!
Mira, si quieres estar enfadado conmigo, solo tienes que seguir hasta el final.
Если ты хочешь злиться на меня, ни в чём себе не отказывай.
No deberías estar aquí.
Вам сюда нельзя.
Por desgracia, Papá parece estar cómodo con mamá.
К несчастью, папа мягок к маме.
Así que dime, ¿ cómo puedes hacer tu trabajo y estar bien?
Расскажи, как сохранить разум при твоей работе?
Tal vez estar aquí es lo mejor para ti ahora mismo.
Может, сейчас тебе тут будет лучше.
- Debería estar ahí.
Должны быть здесь.
Es que no quiero estar sola.
Я не хочу быть одна.
No estoy roto, debe estar la espada.
Я в порядке, должно быть, что-то с мечом.
Este tipo podría estar timándola.
Этот парень ее надует.
Tal vez deberíamos comprobarlo, solo por estar seguros.
Возможно, стоит пойти и поторопить его.