Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Eugenia

Eugenia перевод на русский

94 параллельный перевод
Ella dijo que si era niña la iba a llamar Eugenia Victoria.
Мисс Скарлетт сказала, если родится девочка её назовут Вирджиния-Виктория.
Yo me llamo Jean, bueno, Eugenia.
А я Джин - от Юджиния. Идемте.
La Princesa Federica Eugenia de la Fontaine.
Принцесса Фредерика Эвжен Де Ля Фонтен!
¿ Qué pinta aquí Eugenia?
При чем здесь Эуджения?
- En el palacio de la princesa Eugenia.
В "Принцессе Евгении".
Soy Eugenia.
Это Эуджения
Estupendo, Eugenia, Te deseo todo lo mejor.
Хорошо Эуджения Всего тебе наилучшего
Arturo, ¿ aceptas... a Eugenia como esposa... y prometes serle fiel, en las alegrias y en las penas... en la salud y en la enfermedad, todos los dias de tu vida?
Артуро, ты хочешь взять Эухению в жёны и обещаешь быть верным ей в печали и радости, в болезни и здравии?
¿ Y tu, Eugenia?
А ты, Эухения?
¿ Eugenia?
Эухения!
Les dejé con Eugenia.
Я их с Юджинией оставила.
Y si tienes suerte como yo, tendrás ambas en una, como Eugenia.
Если тебе повезет также, как мне, то у тебя будет два в одном, как Юджиния.
¿ Qué pasa cuando lloran, como Eugenia hizo ayer?
А когда они плачут, как Евгения вчера?
Le dije a ese chico que se alejara de la hija de Eugenia, Tiffany y vuelvo a casa de quemarme un lunar y los encuentro sentados en el viejo refrigerador de Anderson tomándose de la mano.
Я сказала ему не приближаться к дочке Евгении, Тиффани но пришедши домой с выжигания родинок, нашла их сидяшими на старом холодильнике Андерсонов, держась за руки.
Ningún hijo mío va a salir con algo que cayó de la rampa del diablo de Eugenia.
Не один мой сын не будет встречаться с чем-то, что выпало из дьявольского желоба Евгении.
Cuanto más le digo que no puede estar con la hija de Eugenia más tiempo pasa con ella.
Чем больше я ему говорю не водиться с дочерью Евгении, - тем больше он с ней водиться.
Solo que la suya tenía inscripto el nombre "Eugenia".
Только у нее здесь было написано "Эвжения".
Es Eugenia, tonto.
Я Эвжения, дурачок.
¿ Eugenia?
Эвжения?
Eugenia...
Эвжения...
Con Eugenia.
С Эвженой.
Estoy buscando a alguien llamada Eugenia.
Я ищу женщину по имени Эвжения.
¿ Conoce a alguien llamada Eugenia?
Вы знаете кого-нибудь по имени Эвжения?
¡ Hermosa Eugenia!
Прекрасная Эвжения!
- ¿ Qué hay de Eugenia?
- А что с Эвженией?
Eugenia era realmente hermosa, pero loca como una cabra.
Эвжения была настоящей красавицей, но окончательно спятила.
Eugenia perdió todo interés por Milan.
Эвжения потеряла всякий интерес к Милану.
- Cuando Milan murió, de alguna manera Eugenia se convenció de que... fue Pedrito quién lo mató.
- Когда Милан умер, Эвжения почему-то решила что это Петржичек убил его.
A Eugenia y a Pedrito.
Эвжению и Петржичека.
Eugenia y Milan lo amaban, les fascinaba.
Эвжения и Милан так любили его, он восхищал их.
¡ Eugenia!
Эвжения!
¡ Eugenia!
Эвжения...
¡ Eugenia!
Эвжения
Eugenia, ¿ no?
Ее зовут Евгения?
¿ Y Eugenia?
А Евгения?
¡ Eugenia!
Евгения!
Fui a ver a Eugenia.
Я была у Евгении.
Mi amiga Eugenia fue recientemente decepcionada por un caballero amigo y ella podría utilizar algo de compañía.
Моя подруга Евгения на днях была разочарованна знакомым и ей не помешала бы компания.
Eugenia se ha estado quedando conmigo desde que Walter murió.
Евгения остается со мной после смерти Волтера.
Genie, ¿ no es apuesto Gus? Eugenia, no mires.
Джени, разве Гас не душка? Ооо. Евгения, не смотри.
Gabe fue la cita de Eugenia en la obra benéfica.
Гейб был сопровождающим Евгении на бенефисе.
- Eugenia...
Итак, Евгения...
Es por lo que le pido té a Eugenia.
Вот почему я пригласил Евгению на чай.
Eugenia está prácticamente sin un céntimo.
Евгения практически бедна.
Mi amiga Eugenia ha sufrido una decepción con un caballero amigo suyo y le venía bien algo de compañía.
Моя подруга Евгения недавно была разочарована одним господином и ей может потребоваться компания.
Colega, Gabe McKinley se estaba viendo con Eugenia.
Чувак, Гейб Маккинли встречался с Евгенией.
Se dio cuenta de que Eugenia no tenía dinero.
Он понял, что у нее нет денег.
Eugenia olía como bolas de naftalina.
Евгения пахла нафталиновыми шариками.
- Necesitamos encontrar a Eugenia
Мы должны найти Евгению.
¿ No es así, Eugenia?
Это ведь неправда, Евгения?
Nadie perdería más que Eugenia si Gilliam fuese en serio con alguien.
Никто не потерял бы больше, чем Евгения, если бы у Джилиан появились серьезные отношения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]