Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Fatal

Fatal перевод на русский

2,419 параллельный перевод
Es su defecto fatal.
Это его слабое место.
Estoy fatal... No sale lo de ir a Baule. Mis padres no se van de viaje...
Предки запретили вечеринку дома.
Lo estás pasando fatal.
Ты воистину страдаешь.
Me veo fatal.
Я хреново выгляжу.
Me siento fatal.
Я чувствую себя ужасно.
Me siento fatal.
Я ужасно себя чувствую.
Encontré la trampa ensangrentada, vi a Carlton, lo comprendí todo y me sentí fatal. Era mu trampa.
Я нашёл капкан с кровью на нём, увидел Карлтона и всё понял, почувствовав себя ужасно.
¿ Y cuál es su error fatal?
И в чем твоя фатальная ошибка?
Ha ocurrido un tiroteo fatal.
Стрельба со смертельным исходом.
Estás fatal.
Ты выглядишь ужасно.
- Bien, fatal, lo que sea, genial...
Ужасно. Не важно. Прекрасно.
Esta noche es fatal.
Это убийственная ночь.
Fatal.
Это убийственно.
¿ Qué hermosas circunstancias hay allí? Fatal.
Эта удивительная ситуация убийственна.
Nada por lo que sentirnos fatal.
Ничто вокруг не заслуживает нашего беспокойства.
Me encuentro fatal.
Я чувствую, будто в аду.
Anthony Lamb, 28, choque de carro fatal, 1986.
Энтони Лэмб, 28 лет, автокатастрофа, 1986 год.
Una herida fatal recibida de frente, no por la espalda.
И рана должна была быть нанесена спереди, а не сзади.
Todo el mundo sabe que mientes fatal.
Всем известно какой из тебя херовый лжец.
- Es una enfermedad canina fatal, marcado por las náuseas, la agresión, orina infectada y las heces, que, por cierto, puede matar las plantas.
О, Господи. Его симптомы : диарея, агрессивность и инфекция в моче и стуле, которая, ты удивишься, губит растения.
Me siento fatal...
Я чувствую себя ужасно...
Es solo que me siento fatal por haber arrastrado a Maggie también.
Жаль только, что Мэгги в это втянул.
- Eso suena fatal.
– Звучит ужасно.
Una toxina fatal.
Смертельный яд.
Fatal de siete modos diferentes.
Хреново как на седьмом небе.
¡ Idiota! Hoy hemos quedado con chicas, vas fatal vestido.
мог бы и поприличнее одеться.
- Fatal.
– Это было бы ужасно.
¡ Pues sí, fatal!
Это было бы ужасно!
Ahora me viene fatal.
Знаете, неподходящий момент.
Se me dan fatal las despedidas.
В прощаниях я не мастер.
Lo estoy pasando fatal, Rae.
Я ужасно провожу время, Рэй.
Bueno, las transfusiones podrían ayudar por un tiempo, Anthony, pero la anemia aplástica es fatal, y como te he dicho antes, en última instancia, no hay nada que podamos hacer.
Переливание может помочь на некоторое время, Энтони, но апластическая анемия приводит к летальному исходу, и, как я уже говорил, в конечном счёте, мы ничего не сможем сделать.
Siempre fatal.
Всегда фатально.
Y me siento fatal por ello.
И я чувствую себя ужасно насчет этого.
Dile que me siento fatal, que su hijo se lastimó mientras lo estaba vigilando.
Сказать ей, что чувствую себя как дерьмо, что ее сын ушибся пока я присматривал за ним.
Otra equivocación sería fatal.
А ещё один проёб поставит крест.
Michelle llevó fatal mi divorcio.
Мишель полностью провалила мой развод.
Bueno, déjeme que le diga que algo seguro que iba fatal en la vida de esa mujer, porque el mes pasado, estaba siempre distraída.
Я могу сказать, что-то было чертовски не так в жизни этой женщины, потому что весь прошлый месяц, она постоянно отвлекалась.
Me siento fatal... En parte por Tom, en parte porque he tomado tres pedazos de tarta de chocolate y después un pedazo de tarta de chocolate de verdad.
Чувствую себя ужасно отчасти из-за Тома, отчасти потому, что выпила три куска шоколадного торта, а потом съела один.
Cantas fatal, así que explica la carrera musical.
Ты дерьмово поёшь, обоснуй свою карьеру.
Hermana, me siento fatal.
Сестра, мне очень плохо.
Todos los policías van después de un tiroteo, sea fatal o no.
Это делает каждый коп после каждой перестрелки, независимо от ее исхода.
No, Janet, estoy fatal.
Нет, Джанет. Всё... всё ужасно.
Una fuga de líquido causada por la biopsia fácilmente podía causar una reacción fatal.
Небольшая утечка жидкости из-за биопсии может легко привести к летальному исходу.
He dormido fatal.
Ужасно спалось.
Sí, sienta fatal, ¿ verdad?
Да, отстойное ощущение, правда?
Cyrus lo pasó fatal.
Сайрус тяжело это перенес.
Miento fatal.
Я никудышний лжец.
Cada plan tiene un fallo fatal.
В каждом плане есть фатальная ошибка
Te casaste con él por mí... y me siento fatal por eso.
Ты вышла за него для меня, и я чувствую себя ужасно из-за этого.
Me siento fatal, y siento que esté asustada, pero esa no eres tú.
Это ужасно, и мне безумно жаль, что она напугана, но она это не ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]