Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Finally

Finally перевод на русский

51 параллельный перевод
En el calendario están grabadas varias fechas de octubre : 16 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 24, 25, 26, 27 y el 28, las fechas en las que tuvimos en la mira la guerra nuclear.
На календаре выгравированы даты : октябрь 17-ого, 18-ого, 19-ого, 20-ого, 21-ого, 22-ого, 23-его... On the calendar are engraved the dates : october 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 24-ого, 25-ого, 26-ого, 27-ого, и наконец 28-ого, которые были датами... ... 24, 25, 26, 27, and finally 28, were the dates когда мы буквально смотрели в пороховую бочку ядерной войны.
Así que analizamos las formas y concluimos, finalmente que eran excusas.
Мы получили все эти рапорты и мы проанализировали их... So we get all these things and we analyse them и мы наконец заключили : ... and we finally concluded :
Me dijo : "Bob, ven".
Он сказал, "Боб, пойдём." И я всё-таки пошёл. He said, "Bob, come on up." So I finally went up.
Y finalmente creí encontrar el lugar exacto el más hermoso del cementerio.
White crosses, row and row. И наконец мне показалось, что я нашёл подходящее место... And finally I thought I'd found the exact spot самое красивое место на кладбище.
Y finalmente, más tarde el almirante Sharp dijo :
Затем наконец, в конце дня, адмирал Шарп сказал : Then finally, late in the day, Admiral Sharp said :
He esperado por tantos años y ahora finalmente he encontrado a alguien que me acompañe.
I've been waiting for so long Now I've finally found someone to stand by me
¡ Por fin estoy feliz! ¿ Qué?
Yay! I'm finally happy! Mm!
LAUGHTER And finally being able to put all that to good use, you know, playing a cop instead of being arrested by them, was fun.
Ну и конечно это все можно хорошо использовать, играя копа, а не быть арестованным им, было весело.
I'd finally got my act together by the ultimate corner.
Я закончил мое выступление последним решающим поворотом.
And finally, for the Best Director nominees.
И наконец, номинация Лучший режиссер.
Ya tengo la copia.
I finally got'em cut.
Al final encontré uno que encaja.
Finally found one that matched.
Parece que le falta experiencia definitivamente, hay que pornerse al día con el joven Howard.
Осталось 9 секунд до перерыва Finally caught up with young howard.
# Finalmente, de pronto... #
? Finally, Suddenly...?
* You see, I can be myself now finally *
* Видишь, теперь я могу быть собой *
* And now I finally found someone * * Y ahora finalmente encontre a alguien *
* Теперь, наконец, я нашёл ту *
Cuando el finalmente pague el precio por esto,
When he finally pays the price for this,
Pero creo que a una parte de mi le gustaba el hecho de que tu fueras la problemática porque finalmente yo podía ser la buena.
But I think that part of me sort of liked the fact that you turned into the troublemaker, because I was finally able to be the good one.
# Piensa en mí # # cuando finalmente # # llegues al otro lado... #
* think of me * * when you finally * * reach the other side... *
Creo que ya es hora de que te presente a Buena, Buena, Buena, ¡ Buena chica!
I think it's time for me to finally introduce you to the Buena buena buena buena good good good
Al final seras des-himentado.
You finally get de-hymenated.
Jane, el hospital finalmente envió el panel de sangre de Kristin.
Jane, the hospital finally sent over Kristin's blood panel.
Y pienso que finalmente me dí cuenta de la mejor cosa que hacer con la vieja habitación de Robin.
And I think I finally figured out the best thing to do with Robin's old room. ( soft gasp ) See, for me, this place has begun to feel a little haunted.
Bueno, ningún fantasma está en paz hasta que finalmente sigue adelante.
Well, no ghost is at peace until it finally moves on.
Así que, por fin estamos todos iguales, tal y como es.
finally all the same. It's all as it's always been.
Si puedo hacer que ella se someta, tendremos controlada a la manada y podremos finalmente liberarlos de Klaus.
If I can make her submit, the pack will fall in line, and we can finally get them free of Klaus.
Well, you can finally?
Ну, можно, наконец?
Pero como resulta que, finally estar solo fue lo mejor que he hecho por mí mismo.
Но, как оказывается, быть самому по себе — лучшее, что случалось со мной в жизни.
Por fin.
Finally.
Finalmente te enfrentaste a mi.
You finally stood up to me.
Finalmente convencí al Sr. Bates para comprar un nuevo abrigo, - así que los refugiados pueden quedarse esto. - Es justo lo que necesitan.
I have finally persuadedMr Bates to buy a new overcoat, so the refugees can have this.That's just what they need.
Me alegro de verte finalmente.
Great to see you finally.
Estaba contándole a Loto que por fin estoy haciendo una película con un estudio importante.
I was just telling Lotus here how I'm finally making a picture with a major studio.
Finalmente me permitieron ver el coche.
They finally let me see the car.
Por fin han firmado a favor de la estrategia.
They finally signed off on the strategy.
Lo hice por primera vez en el campamento, me sentí como que finalmente conseguí algo... de respeto, algo que no recibía...
Я - я сделал - это - впервые в лагере, I felt like I finally got some... some respect, which I wasn't- - I wasn't getting at all.
Bueno, bueno, por fin llego a conocer el escurridizo Píndaro Singh.
Well, well, I finally get to meet the elusive Pindar Singh.
Así que, por fin has venido a disculparse por el robo de Jacqueline Bisset de mí.
So, you've finally come to apologize for stealing Jacqueline Bisset from me.
Al fin.
Finally.
Gracias por finalmente darse cuenta de usted.
Thank you for finally realizing.
Por fin puedo seguir la carrera que quiero.
I can finally pursue the career I want.
Las cosas son finalmente de vuelta a la normalidad por aquí.
Things are finally back to normal around here.
Jenny, ¿ qué pasó con Michael cuando por fin os visteis?
Jenny, what happened with Michael when you finally got together?
Ok, bueno, me alegro de que ustedes dos finalmente podría cumplir.
Ok, well, I'm glad that you two could finally meet.
Finalmente se fue, pero no antes de decirle a Henry
Then he finally left, but not before he told Henry,
Bueno, Peter, solo estoy feliz de que tú y Brian lograran hacer revocar esa ley y que finalmente son amigos de nuevo.
Well, Peter, I'm just happy that you and Brian managed to get that law repealed, and that you're finally friends again.
Me mudaré de este anfitrión, te tomaré y marcharé abajo para anunciarle a los agentes de SHIELD que finalmente tuve éxito en derrotar al gran Alveus.
Я сброшу это тело, заберу твое and march down to announce to the S.H.I.E.L.D. agents that I finally succeeded in defeating the great Alveus.
Y al final lo destripas con deudas de juego y algunos favores hechos a mafiosos conocidos.
And finally you gut him with gambling debts and some favors paid out to known associates of the mob.
Más tarde en marzo, los líderes de los Cruzados y los Venecianos decidieron tomar la ciudad completa... dividiéndose el Imperio Bizantino entre ellos. "
"finally deposing him and imprisoning him. " Then in March, the Crusader and Venetian leadership "decided to take the whole city, dividing the Byzantine Empire between them."
# Baby, you finally made me happy #.... y dentro y cámara 1
Камера один.
¡ Corten!
♪ Finally, they all got scurvy and died... ♪ Снято!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]