Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Fond

Fond перевод на русский

37 параллельный перевод
¡ Señora condesa de Saint-Fond!
Графиня де Сан-Фон...
¿ Conoces a la condesa de Saint-Fond?
Ты ведь не знакома с графиней де Сан-Фон?
¡ Ya es suficiente, Sra. de Saint-Fond!
- Как вы можете, графиня де Сан-Фон!
Tú das rienda suelta a tu imaginación del mismo modo que la Sra. de Saint-Fond.
Или в вас говорит любопытство, как в графине Сан-Фон?
Esta es para la Condesa de Saint-Fond y la otra para la Baronesa de Simiane.
Это отдашь графине де Сан-Фон, а это отдашь баронессе де Симиан...
La condesa de Saint-Fond les pide permiso para hablarles un momento.
Графиня де Сан-Фон пожаловали. Говорит, гуляла и решила заглянуть.
Sra. de Saint-Fond,
Мадам де Сан-Фон...
¿ Qué era lo que ha dicho la Sra. de Saint-Fond?
Как сказала графиня де Сан-Фон :
¡ Sigue así y vas a acabar como la Condesa de Saint-Fond!
Смотрите, матушка, кончите как графиня де Сан-Фон.
Madame de Saint-Fond decía que estaba cansada de París y se fue a Marsella, donde por las noches se vestía como una prostituta,... vendiéndose a los marineros que se encontraba por la calle.
Ходят слухи, что графине де Сан-Фон в ту пору прискучил Париж, и она отправилась в Марсель, где по ночам, одевшись портовой шлюхой, ходила по улицам, продавая себя морякам.
Pero los amotinados fueron atacados por los guardas, cayendo como fichas de dominó y la Sra. de Saint-Fond fue pisoteada hasta morir.
Потом на толпу напала полиция и началась паника, Мадам де Сан-Фон затоптали насмерть.
Quieres honrar la memoria de la Sra. de Saint-Fond, tu antigua señora.
А, понимаю, - это траур по прежней хозяйке, мадам де Сан-Фон. Сегодня годовщина ее смерти.
¿ Estás segura de que podrías unirte a la plebe y dar gritos por las calles? Al igual que la Sra. de Saint-Fond, tu también querrías pretender ser una de ellos,... con una conducta hipócrita, que te llevara a la muerte.
Как и мадам де Сан-Фон, ты тоже притворяешься народом...
- ¿ Te gustaba la Sra. de Saint-Fond?
Так, значит, ты любила покойную мадам де Сан-Фон?
... hace ya dieciocho años, un día de otoño,... en este mismo salón,... oí hablar a la Sra. de Saint-Fond sobre el marqués de Sade.
Осенним днем... Восемнадцать лет назад. В этой самой зале...
"Fond de I'Etang 1949."
Дно пруда. Он что, вел дневник?
Mathieu escribía un diario cuando trabajaba en el Fond de I'Etang.
Это воспоминания Матье об интернате.
Cuando enviaron a Pierre a Fond de I'Etang contra su deseo, ella le dijo al juez : "Al menos, tendrá dos comidas calientes al día".
Когда его исключили из школы, поместили в "Дно пруда", мать Пьера заявила судье : "По крайней мере он будет есть горячее на обед и на ужин".
Carpentier ha perdido su rumbo Estamos atascados en Fond de I'Etang Con mucho arranque
"Мы на дне пруда, не важные это дела".
Nos quedaremos en Fond de I'Etang Como un atranque
Конечно, это нельзя назвать искусством, но мне удалось завладеть их вниманием.
Sé que dentro de poco regresaré a Fond Due Lac.
я скоро поеду дальше, хочу вернутьс € в'он-дю-Ћак.
Mi hermano, Henry Plainview de Fond Due Lac.
Ч √ енри ѕлейнвью, из'он-дю-Ћака.
Esa casa en Fond Due Lac que John Hollister construyó. ¿ La recuerdas?
Ётот дом в'он-дю-Ћаке, который построил ƒжон'оллистерЕ ты его помнишь?
No, Jimmy Page, Led Zeppelin, I'm very fond of that.
Ќет, ƒжимми ѕэйдж, Ћед " еппелин, € очень горжусь этим.
- Por la tribu Fond du Lac local. - Lárgate. Hicieron toda una protesta...
Местное племя из Фон-дю-Лак... совершило целый ритуал...
Quiero decir, a mi modo, estaba estaba encariñada con Sarah.
I mean, in my own way, I was I was fond of Sarah.
Suficiente encariñada que fuiste capaz de enmascararte como su madre.
Fond enough that you were able to masquerade as her mother.
Nunca me ha gustado mucho.
I've grown rather fond of him.
Are you fond of him?
Он вам нравится?
Are you fond of him?
Испытываете к нему тёплые чувства?
â ™ ª Mais j'ai perdu mon temps â ™ ª A faire des folies â ™ ª Qui ne me laissent au fond â ™ ª Rien de vraiment precis â ™ ª Que quelques rides au front
♪ Mais J'AI perdu mon temps ♪ Faire des folies ♪ Qui ne me laissent au fond
Les vigilaremos a ti y a Emma y encontraremos el modo de llegar al fond...
Мы присмотрим за тобой и Эммой и найдем способ выяснить правду.
¡ Mr. Fond!
Это мистер Фронд!
Fond de I'Etang.
Дно пруда.
Soy de Fond Due Lac.
" з'он-дю-Ћака.
Aún en casa, en Fond Due Lac.
¬'он-дю-Ћак.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]