Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Footloose

Footloose перевод на русский

36 параллельный перевод
Eddie Money, y la banda sonora de " "Footloose" ".
Пат Бентар, Эдди Мани и... " "Саундтрэк Футлуз" ".
- En Footloose...
- Есть эпизод в "Footloose"...
¿ Éste es el pueblito de Footloose?
Вот он, твой городок Свободы?
Es como el pueblo de Footloose un millón de veces.
Ого, да это в миллион раз лучше, чем в Городе Без Танцев.
A sus pies estaba su hombre disponible.
At her feet was her footloose man
¿ Creciste en el pueblo de "Footloose"?
Ты что, выросла в городе "Футлуз"? ( "Footloose" - название мюзикла "Свободные" ) Я позвоню ему.
Somos dos adolescentes... con las hormonas por reventar. Atrapados por el verano... en una ciudad conservadora donde no se baila, como "Footloose". donde mi padre predica con un arma cargada bajo el púlpito.
Мы подростки, в нас играют гормоны, мы застряли на это лето в консервативном городишке Футлуз, где мой папочка проповедует с помощью ружья...
He hecho lo que he podido para recrear el mundo de dos adolescentes sin condones en una ciudad conservadora tipo "Footloose".
Я сделал все, чтобы воссоздать мир двух подростков без презервативов, в Футлузе, консервативном городишке.
# At her feet was her footloose man # ¶ A sus pies había un hombre sin compromiso ¶
У её ног был свободный мужчина.
Bueno, en la mañana dieron "Crash", seguida de "Footloose", así que supongo que todo puede suceder.
Утром по телеку было "Столкновение", а потом кино с Уиллом Смитом.
Um, está hablando de Kevin Bacon, actor con talento que trajo el baile a una pequeña ciudad en la pelí Footloose.
Эм, он говорит о Кевине Бэконе, талантливом актере, который привнес танцы в маленький город в классическом фильме "Свободные".
Mira, yo soy el personaje de Kevin Bacon de "Footloose ( Despreocupado )".
Я - персонаж Кевина Бейкона из фильма "Свободные / Footloose".
- ¿ Es eso de "Footloose"?
Какого черта здесь происходит? Это из фильма "Свободные"?
Amigo, ¡ esto es como Footloose!
Чувак, это прям как в фильме "Свободные"!
Footloose... Footloose 2011.
"Свободные 2011".
¿ "Buenas noches, Pueblo de Footloose"? Buenas noches, molino de harina.
" "Спокойной ночи Город" от безногого "?
Me siento como el padre en Footloose.
Чувствую себя, как преподобный отец из "Свободных".
Es el año que salió "Footloose."
В этом году вышли "Свободные".
¿ Nadie? ¿ Footloose?
Кто-нибудь? "Свободные"?
Es como un al revés de "Footloose."
Как в фильме "Танцуй, танцуй" только наоборот
No vamos a hacer la de Footloose.
Мы не свободные танцоры.
Footloose.
"Свободные".
¿ Te acuerdas del gran Kevin Bacon en "Footloose"?
Помнишь великолепного Кевина Бейкона в фильме "Свободные"?
Se llama madurar y tener tus propios intereses, como la hija del reverendo en tu adorada "Footloose".
Это называется взрослением и появлением собственных интересов, как у дочки министра в твоем любимом фильме "Свободные".
¿ Qué es esto, la secuela de "Footloose"?
Прямо какой-то сиквел "Свободных". ( фильм, 2011 г. )
¿ "Más Footloose"?
"Свободные"?
Juro este lugar se está convirtiendo en esa ciudad de "Footloose."
Это грёбаное место превращается в какой-то монастырь.
Cuando me molesta algo, voy a casa y bailo "Footloose".
Если я начинаю злиться, я отрываюсь в танце Свободных.
¿ Siguió las normas Footloose?
Разве Свободные следовали правилам? ( речь о мюзикле 1984г. "Footloose", прим. пер. )
¿ Fue algo como "Footloose"?
Короче, это как в фильме "Свободные"?
La película Footloose intentó avisarnos pero no escuchamos.
Фильм пытался предупредить нас, но мы не хотели слушать.
Te pagaré 1.000 dólares si te desmadras.
I'll pay $ 1,000 to watch you cut footloose.
Usted sabe la escena de "Footloose", donde Kevin Bacon es tan enojado con el mundo, porque él sólo quiere bailar pero está en contra de la ley?
Ты помнишь сцену из "Свободных", когда Кевин Бейкон обозлен на весь мир из-за того, что ему хочется танцевать, но это противоречит закону?
Como que es una "mujer libre" y posiblemente está en venta. De repente "Footloose" no parece tan absurda.
Она его видела?
"LA CAMPANA DE CRISTAL" SYLVIA PLATH
- Footloose * [Под стеклянным колпаком ] [ Сильвия Плат]
En una ciudad que los celebraba.
# Kenny Loggins – Footloose

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]