Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Fracturé

Fracturé перевод на русский

54 параллельный перевод
Me lo fracturé.
Я слoмал её.
Me fracturé la pierna.
Нога сломана.
- Me fracturé el codo y la muñeca... en el cuerpo a cuerpo cuando los marines intentaron abordarnos.
- Повредил локоть и запястье, когда пошли в рукопашную с морпехами во время штурма.
Hasta que un día llegué a pesar 34 kilos y me fracturé una costilla cuando estornudé.
До тех пор пока я не похудела до 34 килограммов и не сломала ребро, просто чихнув.
Me fracturé la tibia, me retrasé en los entrenamientos, y al final perdí el interés.
Сломала голень, отстала от тренировок, потеряла к ним интерес.
- Nunca se la fracturé.
- Я не сломал ему ногу.
- Me la fracturé en tres partes.
- Снова сломана в трех местах.
Me fracturé la mano.
Я ломал руку.
Creo que me fracturé la maldita cadera.
Кажется я сломала бедро.
Él se rompió dos falanges, y me fracturé sólo el cráneo.
Он сломал две фаланги, а я всего лишь один череп.
¡ Creo que me fracturé la espalda!
Похоже, я спину сломал!
Tenía 15 años un amigo y yo saltábamos de un carro a otro en el metro en Brooklyn pasamos a través de un túnel que era demasiado pequeño me fracturé el cráneo.
Мне было 15. Мы с дружком запрыгивали на вагоны метро в Бруклине. Проезжали один тесный тоннель.
Creo que fracturé mi laringe.
Я думаю что надорвал себе горло.
Me fracturé la pelvis y un omóplato y un pulmón perforado también.
Перелом таза, раздроблена лопатка. И еще ушиб легкого.
A las seis semanas, me fracturé una vertebra.
Прошло 6 недель и у меня перелом позвонков.
Lo siento, fracturé tus costillas.
Извините, я вам ребра переломала.
¿ Puedes verla? Me fracturé.
Посмотри, сломал?
Así que me detuve, me cayó de nuevo y me fracturé tan maldito duro.
Итак, я остановился, потом отбежал немного и получил такой удар, что аж искры из глаз.
Apenas juego con él, porque me fracturé dos costillas y hablando de eso, voy al médico y el tipo dice : "Ya sabes, a tu edad va a costar un tiempo que se cure",
А я с трудом с ним играю, потому что сломал тут два ребра, и если говорить о них, знаешь, я пошёл к врачу, а он сказал : "Знаете, в вашем возрасте это займёт время", а я такой : "В моём возрасте?"
Rompí todos los huesos... Los fracturé dinámicamente...
Я раздробил каждую кость, извлек их силой.
No me fracturé la cadera.
Я не сломала бедро.
Me fracturé la cadera.
У меня бедро сломано.
Tengo tres costillas rotas, y no lo ves, pero me fracturé el cráneo también.
Три сломанных ребра и этого тебе не видно но я как то черепушку себе вскрыл.
Me molestó, así que le fracturé el cráneo.
Он меня разозлил, поэтому я проломил ему череп.
Hombre, me fracturé los textos en el teléfono celular de Nolan Griffith.
Я расшифровал сообщения на телефоне Нолана Гриффита.
Me fracturé la rodila.
Мое колено было довольно сильно повреждено.
Le fracturé la mandíbula.
- Я сломал ей челюсть. -
Oh, me fracturé un par de costillas jugando fútbol en el instituto, esto no es eso.
Я ломал пару рёбер, когда играл в футбол в старших классах. Это не то.
La arena evitará que el tubo se fracture cuando lo doble.
Песок позволяет мнесогнуть трубку.
y deshacer el hechizo ya que ahora es mi enemigo.
# Fracture the spell # # As he becomes my enemy #
Deshacer el hechizo, ya que ahora es mi enemigo...
# Fracture the spell # # As he becomes my enemy #
y deshacer el hechizo ya que ahora ella es mi enemigo
# Fracture the spell # # As she becomes my enemy #
Afortunadamente, ha estado demasiado ocupado evitando que la Alianza se fracture.
К счастью, он слишком занят тем, что не дает Союзу развалиться.
Cuide que la puerta no golpee su espalda y fracture su pelvis.
Выходи осторожнее. Смотри, чтобы тебе сзади копчик дверью не прищемило.
Si todavía estamos cerca cuando se fracture su núcleo...
Если мы будем слишком близко, когда их ядро разрушится...
7x12 - "Fracture" ( "Fractura" )
[ СМОЛВИЛЛЬ. Сезон 7 Эпизод 12, "Излом" ]
Eso es por que me lo fracturé.
Это потому что она и была сломана.
Sufrí un golpe en la cara, un golpe en el asfalto y me fracture la mano.
Раз в рожу, второй - в асфальт. Вот руку и сломал.
Y eso se enfatiza en el hielo y causa que se fracture y se agriete
Юпитер словно растягивает её, а потом сжимает.
También hay una fractura conminuta en la clavícula izquierda.
Also a comminuted fracture on the left clavicle.
Bueno, el ángulo concuerda con la fractura en el parietal de la víctima.
Well, the angle matches the fracture on the victim's parietal.
Hay una fractura de Monteggia al extremo proximal del cúbito.
There's a Monteggia's fracture в проксимальном конце локтевой кости.
La fractura de colineal deprimido consistente con un impacto de un objeto contundente curva.
The depressed collinear fracture's consistent with an impact from a curved blunt object.
Bueno, el mango curvo de la linterna pesada podría ciertamente haber provocado esta fractura de la mandíbula.
Well, the curved handle of the heavy flashlight could have certainly caused this fracture to the mandible.
Las líneas de fractura son consistentes con un golpe de una linterna esta pesada.
The fracture lines are consistent with a blow from a flashlight this heavy.
Sin embargo, las dimensiones de la fractura son demasiado estrechas para haber sido creado por este modelo.
However, the dimensions of the fracture are too narrow to have been created by this model.
Entonces me di cuenta de una fractura en la cara superior de la clavícula izquierda.
Then I noticed a fracture to the superior aspect of the left clavicle.
Oh, se encontró con un pinchazo microscópico, en forma de cruz a lo largo de la fractura curvilínea a la mandíbula.
Oh, he found a microscopic, cross-shaped puncture along the curvilinear fracture to the mandible.
Creo que la víctima fue golpeada por primera vez en un movimiento hacia abajo con la parte circular de la arma, la creación de la fractura de la mandíbula del lado derecho.
I believe the victim was first struck in a downward motion with the circular part of the weapon, creating the fracture to the right-side mandible.
Yo sólo fui golpeado por un coche smart, se disloco mi coxis, cai por una alcantarilla, me fracture mi pelvis, Golpe mi cabeza, obtuve una conmoción cerebral, vi la luz blanca, me encontre con Tupac y Biggie, que lo aplastaron.
Просто машина сбила, копчик отбила, упала в люк, таз переломала, бошкой ударилась, сотрясение заработала, увидела свет в конце туннеля, побежала в Тупак и Бигги, которые расплющили ( што?
Terminaron en mi primer año Cuando me fracture la espalda en el campo de entrenamiento
Мои золотые времена закончились в мой первый год, когда я повредил спину в тренировочном лагере.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]