Translate.vc / испанский → русский / Francaise
Francaise перевод на русский
26 параллельный перевод
Lean "L'Action Francaise"!
Покупайте "Французское движение"! Покупайте и читайте "Французское движение"!
Compren "L'Action Francaise"!
Покупайте "Французское движение"!
Tenemos pichones a la francaise. Si no, nos vemos mañana. ¡ Abrazos y besos!
Мы сейчас готовим голубей с черносливом.
Editor politico de la vie française "la vida francesa".
Политический редактор "La Vie Francaise".
Porque es de un paquete de naipes franceses, mon ami. La dame. Une dame francaise.
Потому что она из французской колоды карт, мой друг.
Bueno, eso es porque Lessard y la mitad del estado mayor están con ese montón de fascistas de la Action Francaise.
Ну, это потому что Лессар и половина вашего генштаба водятся с этой фашистской бандой Аксьон франсез.
La verdadera historia comienza en el siglo XVI con la Poste Francaise.
Настоящая история почты начинается в 16 веке с la poste francaise.
- Y dijo... - "Mais je n'aime pas la cuisine Francaise... mon cheri".
- Она сказала, что... - Mais je n'aime pas la cuisine Francaise... ".. mon cheri. "
Lo único que sabía era lo que leía, y acababa de leer una novela sobre una elegante actriz francesa de la Comédie Française.
Я знала жизнь только по книгам. Тогда я как раз дочитала роман о роскошной актрисе из "Комеди Франсэз".
Mi error fue no ver que la diferencia entre esa dama y yo era que ella estaba en la Comédie Française y yo en Matuschek y Cía.
Понимаете, я ошибалась, потому что не понимала,.. ... что та роскошная дама была из "Комеди Франсэз",.. ... а я - из магазина Матучека.
Jean Debucourt de la Comédie Française es uno los actores principales
ЖАН ДЕБЮКУР социетарий "Комеди-Франсез" является одним из ведущих исполнителей
Es usted tan gran actor, Jacques Varennes, que parece perteneciente a la Comédie Française.
Вы играете так хорошо, Жак Варенн можно подумать, вы были в "Комеди-Франсез".
- Martinella - ¿ La ex-actriz de la Comedie Française?
Мартинелли. - Из Комеди Франсэ?
La Comédie Française, le Vatican.
Во французской комедии, в Ватикане.
Desde el hundimiento del Action Française...
С момента краха "Аксьон Франсез".
Claro está, es amable... pero eso no impide que tenga un bonito apartamento... un Daimler... y luego ensaya sus discursos cuidadosamente... como en la Comédie Française.
Уверен, что он отличный парень... Но у него модная квартира и большая машина, он репетирует свои речи, словно переигрывающий актер.
Viene a buscarme a las cinco, a la Comedie Française.
Он встретит меня в 5 у Комеди Франсайз.
Quentin, creo que nunca podrá entrar en "La Comedie Française".
Кантэн, вы созрели для французской комедии...
Fui a dar un paseo a la Comédie Française Recogí las entradas para el Molière de esa noche.
Я прогулялась... до "Комеди Франсез", купила нам на вечер билеты на Мольера.
Watteau dibujó a esta mujer desde aquí el balcón de la Comédie Française, Luego la transfirió a los jardines o a los bosques.
Ватто делал набросок этой женщины отсюда в Комеди Франсез, позже перенося ее в сады или леса.
Pierre La Thorilliere, De la Comédie Française.
Pierre La Thorilliere.
Sus talleres estaban cerca de la Comédie Française.
Его мастерские были рядом с Комеди Франсез.
"Comédie Française Antiguo hotel de los actores del Rey"
# Комеди Франсез Бывшая Гостиница королевских актеров
Durante el incendio de Moscú, él firmaba el decreto... para la creación de La Comédie-Française.
Во время Московского пожара он подписал декрет о создании Комеди Франсез.
La vie française ha encontrado pruebas.
Французская жизнь нашла доказательство.
Diría que es rica, venida a menos,... pues este deplorable teatro y un cactus belga no son precisamente la Comédie Française.
Уверена, она блондинка Ей нравится небольшой захудалый театр и у нее бельгийский кактус Не совсем Комеди Франсез.