Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Fresca

Fresca перевод на русский

1,546 параллельный перевод
Sé que es fresca.
Знаю, что он свежий.
No esperes que Batman te saque de esta porque tu viejo compañero está por convertirse en carnada fresca.
Бэтмен уже не придёт тебе на помощь. Поскольку, сейчас, твой старый друг пойдёт на корм рыбам.
Describe a su chicle como una pieza de paraíso mentolada y fresca.
Он описал свою жвачку как ментоловый свежий кусочек рая.
Tu barba es como la miel, fresca y alegre.
Твои бакенбарды, как пенящийся мед...
Los tres brazos del estuario en delta del río Ota se vacían y se llenan, a la hora habitual, muy precisamente a las horas habituales, de agua fresca y abundantes peces, gris o azul según la hora y las estaciones.
Семь ветвей, составляющих устье реки Ота, мелеют и снова наполняются водой в свой обычный срок. Точно в свой обычный час, неся воды, богатые рыбой, серые или синие, в зависимости от сезона и времени.
Wow, ¡ el agua está tan fresca!
Какая вода приятная!
Ahjumma, tráeme comida fresca.
Тётенька, а посвежей не найдётся?
Estos nuevos condominios nos traerán la sangre fresca que necesitamos para nuestra comunidad y transformará a este tugurio para siempre.
Эти кондоминиумы в нашем районе - революция в жилом строительстве. Трущобы исчезнут с лица земли.
El detergente Power Soap penetra en las manchas, dejando su ropa limpia y fresca, con un brillo que la gente notará.
Быстродействующее энергетическое мыло действительно впитывается и удаляет пятна, Делая всю вашу одежду свежей и чистой, и сверкающей. Такую люди обязательно заметят.
"La risa juega en tu rostro como una brisa fresca en un cielo claro."
Когда невозмутимо ясен Весенний голубой простор.
Tiene que ser fresca. Tiene que ser fresca cuando se la llevan.
Хотят что бы он был здоровым, когда они забирут его.
Tiene que hacer algo en una construcción con una mercancía fresca que le está dando problemas.
Ему нужно идти работать на стройку. Что-то о новых товарах, создающих проблемы.
Ella aprieta todo el aire fuera de él para que se mantenga fresca durante más tiempo.
Она выдавила весь воздух отсюда так оно будет дольше свежим.
- Es tan joven, y fresca, tan inmadura...
Она ещё такая молодая и зеленая.
También la veo con una gardenia fresca, en su cabello, así entra a una parte y se esparce femineidad creo que debemos... ¿ Qué?
А ещё я вижу в её волосах живой цветок. И когда она просто заходит в комнату, то от неё веет женственностью. - Думаю, это будет...
La carne de cerdo fresca es una delicia.
Ирэн, а что на счет крови Иисуса? - Что? О, нет.
En seguida fui al encuentro de Luïsa que ya me esperaba, clara y fresca, con su abanico chino.
Я немедленно отправился на встречу с Луизой, которая уже ждала меня, такая прекрасная, подобная глотку свежего ветра, со своим китайским веером.
Alguien con una perspectiva fresca.
Кто-нибудь со свежим взглядом на мир.
Están buscando carne fresca.
Ищут свежее мясо.
Seguramente es fresca.
Я уверенна как свежий окунь.
Me siento perfectamente fresca.
Так здорово.
¡ Es una linda anguila fresca!
Берите свежих угрей.
Y esta es la comida que comemos si el clima es malo y no pudiéramos conseguirla fresca de la costa.
А это мы едим, когда плохая погода и не ходит катер.
Tendrás una perspectiva fresca que es lo que nos hace falta desesperadamente.
У тебя будет свежий взгляд Мы так остро нуждаемся в нем.
¡ Carne fresca!
Свежее мясо!
Sin manchas de sangre, una mano fresca de pintura, esto es un montón de nada.
Ни пятен крови, ни следов свежего ремонта... Фига, куда ни посмотри.
Mira, me encantaría estar sentado con una cerveza fresca viendo "la juez judy" también.
Я тоже не прочь завалиться с холодным пивом перед теликом.
Rellenos con sal de roca fresca.
Заряжаем его свежей каменной солью.
Y... que... ¿ Ha vuelto al juego de buscar carne fresca?
И что? Перешло на свежее мясо?
Carne fresca.
Свежее мясо.
Era la carne fresca desaparecida la que me extrañaba.
Последние убийства сбили меня с толку.
Quemadura fresca.
Свежеподжареный.
Odio salirme del menú, ¿ pero podría traernos unas bruschetas con mozarella fresca?
Не люблю заказывать то, чего нет в меню, но не могли бы вы принести нам брускетту со свежим сыром моццарелла?
- Esta parte está muy fresca.
- Являются ли они... ( ОБА Мрачная ) - Эта часть действительно здорово.
- Tiene lubina. ¿ Es fresca?
- Здравствуйте! Лаврак ( * морской судак ) как, свежий?
¿ Tiene una lubina fresca para siete o no?
У вас лаврак по семь свежий или нет?
¿ Alguien quiere una bebida fresca?
- Кто-нибудь хочет прохладной водички? - Не-не.
Una infusión fresca de "macho".
Свежее вливание мужественности.
Dos guardias, una puerta y veinte barriles de fresca agua dulce del Príncipe Juan, escondidos en un granero, suplicando ser degustada.
Два охранника, одна дверь и двадцать бочек холодной, свежей воды принца Джона, ждущей, чтобы её украли.
Mira, es una herida fresca en la parte de atrás de la cabeza.
Смотри, рана на затылке совсем свежая.
Hay agua fresca por allá.
¬ ода Ч вон там.
Se la veía aún fresca.
Она все еще выглядит свежо.
Puedes por favor convencer a la Señorita Demasiado Fresca que nuestra idea de disfraz es totalmente genial?
Не могла бы ты пожалуйста убедить Мисс Слишком Крутую Для Школьницы что идея нашего костюма охеренно крутая?
El país grita pidiendo comida y carne fresca.
Страна отчаянно нуждается в продовольствии, в свежем мясе.
Acabamos de pasar sobre una tumba fresca.
Мы только что прошлись по свежей могиле.
Yo quiero carne fresca.
Хочу свежего мясца.
Alguien nueva, y fresca.
Нужен кто-то новый, свежая плоть.
La ansiedad se lo comía como buitres la carne fresca.
Беспокойство Шона пожирало его как стервятники свежую падаль
Menuda ensalada tan fresca.
— веженький салат.
Lo fresca y encantadora que luces esta mañana. ¡ Arranque!
Газу!
Está bien, es leche fresca.
Да ладно вам, молоко-то свежайшее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]