Translate.vc / испанский → русский / Further
Further перевод на русский
29 параллельный перевод
¿ Cuánto camino marchito me queda, Oh Justo?
"Как далеко ты заведешь меня, прекрасный незнакомец?" How much further wilt thou lead me, O Fair One?
That you'd end up further onwards
# То не можешь остановитьься
Further Oeste, en Gifu.
К западу от Гифу.
Now a little further. La, Si, Do.
А дальше : ля, си, до.
Sólo da pie a más controversias.
- I don't want to go into further discussion. Оно лишь даст пищу для дальнейших споров.
Son del Condado de Baltimore... o Anne Arundel al otro lado del puente... y si fue más lejos de la bahía, la Guardia Costera puede tomarlas.
А, значит, округ Балтимор... или Анна Арундел на другой стороне моста... А если нет, тогда их берете вы, приятели, из охраны побережья. and if they're further down the bay, then you fellows with the Coast Guard can take it.
Sir Further-Winston-Fattenberry del Castillo de Firstwhistle-Minster-Shatwood Oeste Tercer Conde del Bosque de la Comarca de York Wooden-Lancester-Puddingham...
Четвертый сын почетного рыцаря Квадратной Тумбочки сэра Иоанна Бесштанного, третий граф Шервудский Лесом-Идущий из Митинга...
Sir Further-Winston-Fattenberry del Castillo de Firstwhistle-Minster-Shatwood Oeste Tercer Conde del Bosque de la Comarca de York Wooden-Lancester-Pettingham... Sir Richard Carsharing, no ha podido estar con nosotros hoy.
Четвертый сын почетного рыцаря Квадратной Тумбочки сэра Иоанна Бесштанного, третий граф Шервудский Лесом-Идущий из Петтинга, сэр Ричард Собачье Сердце сегодня не выступит.
Sir Further-Winston-Fattenberry del castillo Firstwhistle-Minster-Shatwood oeste Tercer conde de... ¡ Joder!
Четвертый сын почетного рыцаря Квадратной Тумбочки сэра Иоанна Бесштанного, третий маркиз Де Зад!
Tocando desde una distancia cada vez mas lejana.
- Touching from a distance - Further all the time
Siguen mayores detalles.
Further details following.
Quedo a la espera de nuevas instrucciones.
I shall await further instruction.
- Sí. Solo he de dejar a una jovencita en Further Lane en Southampton, y vuelvo enseguida.
Я только что высадил девушку на Фертер Лэйн в Саусгемптоне, теперь возвращаюсь.
No creo que sea una buena idea para ti y Charles llevar esto más lejos.
I don't think, it's a good idea. For you and Charles to take this any further.
Involuntarily he shrugged, and when was a little further...
Он невольно пожал плечами, и когда прошёл чуть дальше...
Pero no ver más allá de los barrotes... ese es un terror que no podría soportar.
But to see no further than the bars..... that is a terror I could not endure.
- ¿ Has pensado en algo más?
Have you had any further thoughts?
Mi mundo está cada vez más cerca y tu mundo, se está deslizando cada vez más lejos.
My world is coming nearer and your world, it's slippingfurther and further away.
Por eso he encontrado una forma de reducir más la búsqueda.
Which is why I found a way to narrow it down even further.
¿ Teníamos algo más que discutir?
Did we have anything further to discuss?
Las estrategias económicas de Further de los ochenta incluidas, aumenta el uso de ciencia y tecnología... notoriamente : microelectrónicos, energía nuclear, técnicas laser ;
В экономическую стратегию 80-ых входят : эффективное применение науки и техники, в особенности микроэлектроники, ядерной энергии и лазеров,
" Fillory y Further, Libro Seis :
" Филлори и дальше, книга шестая :
# No puedo avanzar más #
♪ Can go no further ♪
# No voy más lejos #
♪ I ain't going no further ♪
# No vayas más lejos #
♪ Can go no further ♪
Cada paso que damos desde aquí nos llevará más y más a lejos de la línea.
Каждый шаг уводит нас further and further across the line.
FILLORY Y FURTHER LIBRO UNO
"Филлори и дальше : книга первая"
# No puedo ir más lejos #
♪ Can go no further ♪
# No puedo ir más lejos #
♪ Can go no further ♪ ♪ Because you got me ♪