Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Galápagos

Galápagos перевод на русский

91 параллельный перевод
Pero en las Galápagos sus alas eran tan pequeñas, con plumas tan atrofiadas... que los pájaros habían perdido su capacidad de volar.
Половая стадия обеспечивает разнообразие потомства, что необходимо для их развития.
Las había observado trepando a los árboles en las selvas sudamericanas, pero en las Galápagos, con su vegetación escasa, estas iguanas se alimentaban de algas marinas y eran diferentes.
Капсулы-споры мхов различны по форме, и у них есть изобретательные пути выпускать свое содержимое только когда погода соответственно тепла и суха.
Las diferencias que Darwin advirtió entre estos animales de las Galápagos... eran pequeñas, desde luego.
От них они унаследовали сегментированные тела и внешний скелет который оказывал им поддержку, таким образом они могли двигаться по земле, точно так же как их предки делали это в море.
Por ti fui a las Galápagos a vivir entre tortugas.
- Батончик "Кларк".
Mi asesor del doctorado me pidió... que me una al equipo de investigadores en las islas Galápagos.
Научный руководитель пригласил меня в исследовательскую экспедицию на Галапагосские острова.
Salgo con una supermodelo zoóloga, que le robé a un futbolista profesional y se va a las islas Galápagos a inseminar iguanas artificialmente.
Я встречаюсь с моделью-зоологом которую увел у известного футболиста и она едет на Галапагосские острова искусственно осеменять игуан.
Si quieres regresar algo, deberías limpiar pisos en un albergue, leerle a los veteranos lisiados o viajar a las islas Galápagos a quitarle el petróleo a las aves marinas.
Если бы ты действительно этого хотел то устроился бы на кухню для бедняков, читал для обездвиженных солдатов или поехал на Галапагосские острова счищать нефть с бедных морских птиц.
Fue a las islas Galápagos para ayudar a limpiar el petróleo a las aves.
Даже поехал на Галапагосские острова, чтобы счищать нефть с бедных морских птиц.
El Nilo, las Galápagos, el K2.
Нил, Галапагосские острова и все прочее.
Será este sábado en las aisladas islas Galápagos donde no habrá escape de la diversión. ¡ Todos los robots deben presentarse.
Она будет проходить в эту субботу на далеких Галапагосских островах, откуда вам не уйти... от веселья! Все роботы должны присутствовать.
Según sus órdenes, he modificado el espejo para que dispare un pulso electro magnético colosal a las islas Galápagos.
Как вы и приказали, я модифицировал свой солнечный отражатель, чтобы послать мощный электромагнитный импульс на Галапагосские острова.
Son las islas Galápagos.
Это Галапагосские острова.
LAS ISLAS GALÁPAGOS
ГАЛАПАГОССКИЕ ОСТРОВА
Doctor, hemos llegado a las Galápagos.
Сэр, мы пришли к Галапагосам.
Creo que es un escarabajo de las Galápagos.
Полагаю, это Галапагосский жук.
Creo que voy a regresar a las Galápagos.
Думаю, я вернусь на Галапагосы.
Luego mi esposa y yo hicimos un crucero a las Galápagos.
А потом мы с женой отправились в круиз на Галапагосские острова.
- ¡ Tortuga Galápagos! ¡ Por eso es que eres tan lenta!
Галаважопская черепаха - ясно, почему он такой тормоз!
¡ Tortuga Galápagos!
Галаважопские черепахи!
Me pasó a mí, buceando en las Galápagos.
У меня так было два года назад. Нырял на Галапагоссах.
¿ Crees que algún día podamos ir a las Galápagos?
Как ты думаешь, мы могли бы поехать на Галапагосские острова?
Detective, la teoría de Darwin de la evolución... y supervivencia del más fuerte basada en su viaje a las Galápagos... no se aplica más en este planeta.
Теория эволюции Дарвина... о выживании самых приспособленных... основанная во время его поездки на Галапагосы... больше не действует на нашей планете.
Esto, por supuesto, es una excusa por su propia seguridad. Siempre quise ir a las Galápagos.
Разумеется, это всего лишь предлог, ради вашей же безопасности.
Del otro lado del Pacífico, en el mar cerca de las Islas Galápagos... hay otras fisuras por donde surge agua súper caliente.
И на другом конце Тихого океана, рядом с Галапагосскими островами, на дне так же есть трещины, из которых вырывается горячая вода.
Las criaturas fueron descubiertas en 1977 a kilómetros bajo la superficie de la Falla de Galápagos.
Эти существа были обнаружены в 1977 году на глубине нескольких километров на Галапагосских островах.
Preeclampsia no. ¿ Alguno de ustedes conoce las lslas Galápagos?
Кто-нибудь из вас, народ, был когда-нибудь на Галапагосе?
Ir hacia las Galápagos.
Добраться до Галлапагостских островов.
Y entonces, en septiembre de 1835 después de haber estado navegando por casi cuatro años desembarcaron en las casi desconocidas Islas Galápagos.
И затем, в сентябре 1835 года, после почти четырех лет путешествия, они высадились на малоизвестные Галапагосские острова.
El residente británico de las Galápagos afirmó que sabía, por la forma del caparazón de una tortuga gigante de cuál isla provenía.
Житель Британии на Галапагоссах утверждал, что он может определить по форме панциря гигантской черепахи, с какого она острова.
Las diferencias que Darwin había notado entre los animales de las Galápagos eran, por supuesto, mínimas pero si pudieron desarrollarse ¿ no era posible que en el lapso de miles o millones de años una serie de pequeñas diferencias hubiera resultado en un cambio revolucionario?
Различия, которые отметил Дарвин, среди этих галапагосских животных, были, конечно же, все очень незначительны, но если бы они могли развиваться, возможно ли, что через тысячи или миллионы лет целые серии таких изменений приведут к одному революционному изменению?
Pero también reflexionó profundamente sobre lo que había visto en Galápagos.
Но так же он глубоко обдумывал то, что видел на Галапагоссах и в других местах.
Esto explicaría las diferencias que había notado en los pinzones que trajo desde las Galápagos.
Это бы объяснило изменения, которые он заметил у зябликов, которых он привез с Галапагосских остовов.
En junio de 1858, 22 años después de volver de las Galápagos aquí en su estudio de Down, recibió un paquete de un naturalista trabajando en lo que hoy es Indonesia.
В июне 1858 года, через 22 года после его возвращения с Галапагосских островов, здесь, в кабинете в Дауне, он получил посылку от одного из естествоиспытателей, который работал на территории современной Индонезии.
Las Islas Galápagos y, por supuesto, Hollywood.
Галапагосские острова и, конечно, Долливуд.
Galápagos, nuestra casa maravillosa ahora es poco más que una miserable masa negra oscura y aceitosa
Наш милый дом, Галапагосские острова, стал черной, жалкой, зловонной нефтяной лужей. Весь мир становится черной зловонной лужей.
Cosas de las Islas Galápagos, quítate el cuerpo.
Что-то с острова Галапагос, что ты снимаешь со своего тела.
¿ Conoces las observaciones de Darwin sobre los pinzones en las Islas Galápagos?
Ты знакома с исследованиями Дарвина Посвященными поведению зябликов на Галапагосских островах?
Así que creo que la tortuga gigante de las Galápagos en algunas cosas es como papá.
И мне кажется, что гигантская галапагосская черепаха чем-то напоминает папу.
Será como lo fue Darwin y las Galápagos.
Все будет как "Дарвин и Галапагосы".
Directamente a los torbellinos del sur de las Galápagos.
Прямо в водовороты к югу от Галапагосов.
Los torbellinos de las Galápagos crean olas de hasta 9 metros de altura.
"Галапагосские водовороты формируют волны высотой более 9 метров".
Perderán sus safaris, sus viajes a Machu Pichu, no podrán ver las tortugas en las Galápagos, nunca visitarán Stonehenge, nunca conocerán el sabor de una Guinnes templada en Dingle ni le mirarán a los ojos a un rinoceronte que ataca.
Они лишатся своих сафари, поездок в Мачу-Пикчу, они больше никогда не увидят черепах на Галапагоссах, не съездят посмотреть на Стоунхендж, не узнают, каково на вкус тёплое пиво Гиннес в Дингле, и не посмотрят в глаза нападающему носорогу.
¿ Cómo estuvo Las Galápagos?
Как было на Галапагоссе?
O, ¿ cómo estuvieron Las Galápagos?
Или было Галапагосских островах?
En casa Bill miró cómo el microondas giraba su comida y soñó despierto con las Islas Galápagos
Дома Билл наблюдал, как крутится еда в микроволновке, и думал о Галапагосских островах.
Esta anotación es de 1833, en las Islas Galápagos.
Это записи 1833 года, на Галапагосских островах.
¡ Solo se vive una vez! La tortuga Galápagos,
Живем только один раз! Новенькая [02x05] Модели Галапагосская черепаха или гигантская Галапагосская черепаха
600 millas al oeste del Ecuador, llegaron a las remotas islas Galápagos.
Сперма появляется как молочная жидкость.
Acabo de volver de las islas Galápagos.
С тем же успехом назвали бы "Менгеле".
Nos encontraremos con mis papás en las Galapagos.
У нас встреча с моими родителями на Галапагоссах.
disfruten las Galapagos.
Приятной поездки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]